|
www/philosophy/po not-ipr.it.po: msg#00074www-commits-gnu
CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 09/07/19 21:28:00 Added files: philosophy/po : not-ipr.it.po Log message: Put under GNUN control. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.it.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: not-ipr.it.po =================================================================== RCS file: not-ipr.it.po diff -N not-ipr.it.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ not-ipr.it.po 19 Jul 2009 21:27:54 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,420 @@ +# Italian translation of not-ipr.html +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Marco Menardi, Bartolomeo Aimar, Andrea Pescetti, 2006. +# Andrea Pescetti, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: not-ipr.html\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:24+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@xxxxxxx>\n" +"Language-Team: Italian <thegnuproject@xxxxxxxxxxxxxxxxx>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - " +"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "" +"Hai detto \"proprietà intellettuale\"? Ã? un miraggio seducente - Progetto " +"GNU - Free Software Foundation (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +msgid "" +"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage" +msgstr "Hai detto \"proprietà intellettuale\"? Ã? un miraggio seducente" + +# type: Content of: <p> +msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>" +msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks — " +"three separate and different entities involving three separate and different " +"sets of laws — into one pot and call it “intellectual " +"property”. The distorting and confusing term did not arise by " +"accident. Companies that gain from the confusion promoted it. The clearest " +"way out of the confusion is to reject the term entirely." +msgstr "" +"Ã? diventato di moda riferirsi al copyright, ai brevetti, ed ai marchi di " +"fabbrica (tre entità nettamente distinte, normate da tre classi di leggi " +"nettamente distinte) come \"proprietà intellettuale\". Questa moda non è " +"sorta per caso - il termine sistematicamente distorce e confonde queste " +"questioni, ed il suo uso è stato ed è tuttora promosso da coloro che, da " +"questa confusione, traggono vantaggio. Chiunque desideri riflettere con " +"chiarezza su una qualsiasi di queste entità farebbe bene ad evitare " +"accuratamente questo termine. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the " +"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion " +"that followed the 1967 founding of the World “Intellectual " +"Property” Organization, and only became really common in recent years. " +"(WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the interests of " +"the holders of copyrights, patents, and trademarks.)" +msgstr "" +"Secondo il professor Mark Lemley, attualmente alla Stanford Law School, " +"l'uso diffuso del termine \"proprietà intellettuale\" è una moda seguita " +"alla fondazione, nel 1967, della Organizzazione Mondiale per la \"Proprietà " +"Intellettuale\" (WIPO), ed è divenuta davvero comune solo in anni recenti. " +"(La WIPO è formalmente una organizzazione che dipende dalle Nazioni Unite, " +"ma di fatto rappresenta gli interessi dei detentori dei copyright, dei " +"brevetti e dei marchi commerciali.) " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about " +"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for " +"physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of " +"copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists " +"know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but " +"use of this term leads legislators to change them to be more so. Since that " +"is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and " +"trademark powers, the bias of “intellectual property” suits them." +msgstr "" +"La tendenziosità del termine \"proprietà intellettuale\" è piuttosto " +"evidente: esso induce a pensare al copyright, ai brevetti ed ai marchi di " +"fabbrica in analogia con i diritti di proprietà sugli oggetti fisici. Questa " +"analogia è in contrasto con le filosofie del diritto riguardanti la legge " +"sul copyright, la legge sui brevetti, e la legge sui marchi di fabbrica, ma " +"solo gli specialisti lo sanno. Queste leggi infatti sono assai differenti " +"da quelle che regolano la proprietà di oggetti fisici, ma l'uso di questo " +"termine induce i legislatori a modificarle in modo da renderle ogni volta " +"più simili a queste ultime. Questo è ciò che vogliono le aziende che " +"esercitano il potere dato dal copyright, dai brevetti e dai marchi di " +"fabbrica e a tal fine esse si sono adoperate affinché il termine divenisse " +"di moda. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The bias is enough reason to reject the term, and people have often asked me " +"to propose some other name for the overall category — or have proposed " +"their own alternatives (often humorous). Suggestions include IMPs, for " +"Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally " +"Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, " +"but referring to restrictions as “rights” is doublethink too." +msgstr "" +"Chi vuole analizzare questi argomenti con obiettività , dovrebbe evitare per " +"essi l'uso di un termine così tendenzioso. In molti mi hanno chiesto di " +"proporre qualche altro nome per la categoria - o hanno proposto essi stessi " +"delle alternative. I suggerimenti includono IMP, per Imposed Monopoly " +"Privileges (Privilegi Monopolistici Imposti), e GOLEM, per Government-" +"Originated Legally Enforced Monopolies (Monopoli Legalmente Imposti " +"Originati dal Governo). Alcuni parlano di \"regimi dei diritti esclusivi\", " +"ma questo significa riferirsi a restrizioni come a diritti, ed è anch'esso " +"contraddittorio. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake " +"to replace “intellectual property” with any other term. A " +"different name will not address the term's deeper problem: " +"overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual " +"property”—it is a mirage. The only reason people think it makes " +"sense as a coherent category is that widespread use of the term gives that " +"impression." +msgstr "" +"Ã? tuttavia un errore sostituire a \"proprietà intellettuale\" un qualunque " +"altro termine. Un diverso nome potrebbe eliminare la suddetta tendenziosità , " +"ma non le toglierebbe il suo maggior difetto: la sovra-generalizzazione. " +"Difatti la \"proprietà intellettuale\" come cosa specifica non esiste. Essa " +"è un miraggio, che sembra avere un'esistenza coerente solo perché il termine " +"la sottende. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump " +"together disparate laws. Non-lawyers who hear one term applied to these " +"various laws tend to assume they are based on a common principle, and " +"function similarly." +msgstr "" +"Il termine \"proprietà intellettuale\" opera in modo onnicomprensivo per " +"raggruppare assieme leggi assai disparate. Persone non esperte di diritto " +"che sentono il termine \"proprietà intellettuale\" applicato a questi " +"diversi ambiti legislativi, tendono a credere che si tratti di " +"manifestazioni di uno stesso principio comune, e che essi funzionino in modo " +"simile." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Nothing could be further from the case. These laws originated separately, " +"evolved differently, cover different activities, have different rules, and " +"raise different public policy issues." +msgstr "" +"Nulla potrebbe essere più lontano dalla verità . Questi ambiti legislativi " +"sono nati separatamente, si sono evoluti in modo diverso, coprono attività " +"differenti, hanno differenti regole e sollevano differenti questioni di " +"pubblico interesse." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the " +"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the " +"publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an " +"idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in " +"some fields and not in others." +msgstr "" +"La legge sul copyright fu pensata per incoraggiare la gente a produrre " +"scritti e opere artistiche, e copre i dettagli dell'opera scritta o " +"artistica. La legge sui brevetti fu pensata per incoraggiare la " +"pubblicazione delle idee, al prezzo di un monopolio temporaneo su di esse - " +"un prezzo che può valer la pena pagare in qualche ambito ma non in altri. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way " +"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. " +"Legislators under the influence of “intellectual property”, " +"however, have turned it into a scheme that provides incentives for " +"advertising." +msgstr "" +"La legge sui marchi di fabbrica non è stata pensata per promuovere alcuna " +"attività affaristica, ma semplicemente per permettere agli acquirenti di " +"sapere cosa stessero comprando; tuttavia, i legislatori, sotto l'influenza " +"della \"proprietà intellettuale\", l'hanno trasformata in uno schema che " +"fornisce incentivi a fare pubblicità . " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Since these laws developed independently, they are different in every " +"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn " +"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is " +"different. You'll rarely go wrong!" +msgstr "" +"Poiché queste leggi furono sviluppate indipendentemente, esse sono diverse " +"in ogni dettaglio come nei loro scopi principali e nei metodi. Perciò, se " +"imparate qualcosa a riguardo della legge sul copyright, date per scontato " +"che per la legge sui brevetti sia diverso. Difficilmente sbaglierete " +"facendo così! " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"People often say “intellectual property” when they really mean " +"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose " +"unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some of these " +"laws are “intellectual property” laws, and others are not; " +"nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it " +"has become familiar to them. By using it, they misrepresent the nature of " +"the issue. It would be better to use an accurate term, such as “" +"legislative colonization”, that gets to the heart of the matter." +msgstr "" +"Spesso si dice \"proprietà intellettuale\" quando in realtà si intende " +"qualche altra categoria, più ampia o più ristretta della \"proprietà " +"intellettuale\". Per esempio, le nazioni ricche impongono talune leggi alle " +"nazioni povere per spremere loro denaro. Alcune di queste leggi rientrano " +"nella categoria della \"proprietà intellettuale\", altre no; ciononostante, " +"coloro che ne pongono in discussione l'equità spesso si trovano ad usare " +"essi stessi quell'etichetta, anche se in realtà non è appropriata. Questo " +"può portare ad asserzioni errate e ad un pensiero privo di chiarezza. Per " +"questa situazione sarebbe meglio usare un termine come \"colonizzazione " +"legislativa\", che focalizza l'aspetto centrale della questione." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors who " +"teach these laws are lured by, and distracted by, the seductiveness of the " +"term “intellectual property”, and make general statements that " +"conflict with facts they know. For example, one professor wrote in 2006:" +msgstr "" +"I profani non sono i soli ad essere confusi da questo termine. Persino " +"docentiesperti che insegnano tale materia sono stati trascinati dalla " +"seduttività del termine \"proprietà intellettuale\" in asserzioni generali " +"che contrastano con i fatti che ben conoscono. Ad esempio, un docente " +"scrisse nel 2006:" + +# type: Content of: <blockquote><p> +msgid "" +"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the " +"US constitution had a principled, pro-competitive attitude to intellectual " +"property. They knew rights might be necessary, but…they tied " +"congress's hands, restricting its power in multiple ways." +msgstr "" +"Al contrario dei loro discendenti che ora stringono mani al WIPO, i padri " +"della Costituzione statunitense avevano un atteggiamento basato sui principi " +"e sulla competizione nei confronti della proprietà intellettuale. Sapevano " +"che dei diritti avrebbero potuto essere necessari, ma…legarono le " +"mani al Congresso, restringendone i poteri in vari modi." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"That statement refers to the article 1 section 8, clause 8 in the US " +"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, " +"though, has nothing to do with trademark law. The term “intellectual " +"property” led that professor into a false generalization." +msgstr "" +"La dichiarazione si riferisce all'articolo 1 sezione 8 comma 8 della " +"Costituzione statunitense, che autorizza la legge sul copyright e sui " +"brevetti. Ma in quel punto non si parla della legge sui marchi di fabbrica. " +"Il termine \"proprietà intellettuale\" condusse il docente a una " +"generalizzazione sbagliata." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The term “intellectual property” also leads to simplistic " +"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that " +"these disparate laws have—that they create artificial privileges for " +"certain parties—and to disregard the details which form their " +"substance: the specific restrictions each law places on the public, and the " +"consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an " +"“economistic” approach to all these issues." +msgstr "" +"Il termine \"proprietà intellettuale\" conduce inoltre ad un pensiero " +"semplicistico. Esso porta la gente a focalizzarsi sulla tenue comunanza " +"formale di queste leggi tanto diverse, e cioè che esse creano speciali " +"privilegi per alcuni, ed ignorano la loro sostanza - le specifiche " +"restrizioni che ognuna di esse pone alla società e le conseguenze che ne " +"risultano. Queste semplificazioni favoriscono un approccio meramente " +"economico alla questione." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined " +"assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of " +"production matters, while freedom and way of life do not, and factual " +"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music " +"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research." +msgstr "" +"Qui l'economia, come spesso accade, aiuta a fare assunzioni non controllate. " +"Tra queste, le assunzioni sulla scala dei valori (ad esempio, che sia " +"importante la quantità di prodotto, e che non siano importanti la libertà e " +"lo stile di vita) e su fatti che in realtà sono spesso falsi (ad esempio, si " +"assume che il copyright sulla musica aiuti i musicisti, o che i brevetti sui " +"farmaci sostengano la ricerca sui farmaci salva-vita)." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Another problem is that, at the broad scale of “intellectual " +"property”, the specific issues raised by the various laws become " +"nearly invisible. These issues arise from the specifics of each law—" +"precisely what the term “intellectual property” encourages " +"people to ignore. For instance, one issue relating to copyright law is " +"whether music sharing should be allowed. Patent law has nothing to do with " +"this. Patent law raises issues such as whether poor countries should be " +"allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives. " +"Copyright law has nothing to do with such matters." +msgstr "" +"In una scala tanto vasta, la gente non è più in grado di vedere le " +"specifiche questioni di pubblico interesse sollevate dalle varie leggi. Tali " +"questioni sorgono dagli aspetti specifici, che sono precisamente quanto il " +"termine \"proprietà intellettuale\" incoraggia la gente ad ignorare. Per " +"esempio, una questione legata alla legge sul copyright è se la condivisione " +"della musica sia permessa. La legge sui brevetti non ha nulla a che vedere " +"con tale problema. Invece la legge sui brevetti solleva la questione se ai " +"paesi poveri debba essere permesso produrre farmaci salva-vita e venderli a " +"basso prezzo per salvare vite umane. La legge sul copyright non ha nulla a " +"che vedere con questo." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic " +"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as " +"the basis for considering them means ignoring the differences. Putting the " +"two laws in the “intellectual property” pot obstructs clear " +"thinking about each one." +msgstr "" +"Nessuna di queste questioni è semplicemente una questione economica, e i " +"loro aspetti non economici sono radicalmente differenti; chiunque guardi ad " +"esse nella superficiale prospettiva economica della sovrasemplificazione non " +"può comprenderle. Mettere le due leggi nella stessa categoria \"proprietà " +"intellettuale\" impedisce una riflessione chiara." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” " +"and any generalizations about this supposed category are almost surely " +"foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to choose " +"your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of " +"which is any good." +msgstr "" +"Pertanto, ogni opinione o generalizzazione su \"la questione della proprietà " +"intellettuale\" è quasi certamente sciocca. Se pensate che si tratti di " +"un'unica materia, tenderete a considerare solo opinioni che trattano tutte " +"queste diverse leggi come fossero uguali. Qualunque di esse scegliate, ciò " +"non avrà alcun senso. " + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or " +"copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of lumping " +"them together, and treat them as separate topics. The second step is to " +"reject the narrow perspectives and simplistic picture the term “" +"intellectual property” suggests. Consider each of these issues " +"separately, in its fullness, and you have a chance of considering them well." +msgstr "" +"Se volete riflettere con chiarezza sui problemi sollevati dai brevetti, o " +"dal copyright, o dai marchi di fabbrica, il primo passo è dimenticare l'idea " +"di mescolarle assieme, e trattarle invece come argomenti separati. Il " +"secondo passo è rifiutare le prospettive ridotte e semplicistiche che il " +"termine \"proprietà intellettuale\" suggerisce. Trattate ciascuna di queste " +"leggi separatamente, e avrete la possibilità di considerarle nella " +"prospettiva dovuta." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www." +"fsfeurope.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>." +msgstr "" +"E quando verrà il momento di riformare la WIPO, tra le altre cose <a href=" +"\"http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html\">chiediamo che ne venga " +"cambiato il nome</a>. " + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@xxxxxxx" +"\"><em>gnu@xxxxxxx</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@xxxxxxx" +"\"><em>webmasters@xxxxxxx</em></a>." +msgstr "" +"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a " +"href=\"mailto:gnu@xxxxxxx\">gnu@xxxxxxx</a>. Ci sono anche <a href=\"/" +"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate segnalazioni " +"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a " +"href=\"mailto:webmasters@xxxxxxx\">webmasters@xxxxxxx</a>. Grazie." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/" +"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per " +"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle " +"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/" +"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty " +"in any medium provided this notice is preserved." +msgstr "" +"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> La copia letterale e " +"la distribuzione di questo articolo nella sua integrità sono permesse con " +"qualsiasi mezzo senza royalty a condizione che questa nota sia riprodotta. " + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"Tradotto originariamente da Marco Menardi. Modifiche successive di " +"Bartolomeo Aimar e Andrea Pescetti." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Ultimo aggiornamento:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
|
|
||||||||||||||||||||||||||
| News | Mail Home | sitemap | FAQ | advertise |