|
svn commit: r13166 - trunk/subversion/po: msg#00346version-control.subversion.svn
Author: sunny256 Date: Sat Feb 26 04:45:33 2005 New Revision: 13166 Modified: trunk/subversion/po/nb.po Log: Updated the Norwegian nb.po file against r13164. * subversion/po/nb.po Updated 14 fuzzy and 4 new messages. Modified: trunk/subversion/po/nb.po Url: http://svn.collab.net/viewcvs/svn/trunk/subversion/po/nb.po?view=diff&rev=13166&p1=trunk/subversion/po/nb.po&r1=13165&p2=trunk/subversion/po/nb.po&r2=13166 ============================================================================== --- trunk/subversion/po/nb.po (original) +++ trunk/subversion/po/nb.po Sat Feb 26 04:45:33 2005 @@ -12,6 +12,7 @@ # deprecated - avlegs # destination - mål # directory - katalog +# entry - post # hook - påhakning # item - element # merge - flette @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subversion 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-13 23:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-26 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:59+0200\n" "Last-Translator: Subversion Developers <dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Norwegian <dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n" @@ -69,14 +70,14 @@ msgstr "" "Mållistene for diff kan ikke inneholde både arbeidskopi-stier og URL-er" -#: clients/cmdline/export-cmd.c:81 +#: clients/cmdline/export-cmd.c:82 msgid "" "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to " "overwrite" msgstr "" "Målkatalogen finnes allerede. Flytt den eller bruk --force for å overskrive" -#: clients/cmdline/help-cmd.c:48 +#: clients/cmdline/help-cmd.c:46 #, c-format msgid "" "usage: svn <subcommand> [options] [args]\n" @@ -101,7 +102,7 @@ "\n" "Tilgjengelige delkommandoer:\n" -#: clients/cmdline/help-cmd.c:59 +#: clients/cmdline/help-cmd.c:57 msgid "" "Subversion is a tool for version control.\n" "For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n" @@ -109,7 +110,7 @@ "Subversion er et verktøy for versjonshåndtering\n" "Se http://subversion.tigris.org/ for mer informasjon\n" -#: clients/cmdline/help-cmd.c:66 +#: clients/cmdline/help-cmd.c:64 msgid "" "The following repository access (RA) modules are available:\n" "\n" @@ -130,130 +131,126 @@ msgid "Invalid URL '%s'" msgstr "Ugyldig URL «%s»" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:58 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:56 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Filsti: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 svnlook/main.c:753 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:62 svnlook/main.c:753 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:69 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 #, c-format msgid "URL: %s\n" msgstr "Nettadresse: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:72 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:69 #, c-format -msgid "Repository: %s\n" -msgstr "Depot: %s\n" +msgid "Repository Root: %s\n" +msgstr "Depotrot: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:75 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:73 #, c-format msgid "Repository UUID: %s\n" msgstr "Depotets UUID: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:79 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:77 #, c-format msgid "Revision: %ld\n" msgstr "Revisjon: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:84 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:82 msgid "Node Kind: file\n" msgstr "Nodetype: Fil\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:94 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:86 msgid "Node Kind: directory\n" msgstr "Nodetype: Katalog\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:100 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:90 msgid "Node Kind: none\n" msgstr "Nodetype: Ingen\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:105 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:95 msgid "Node Kind: unknown\n" msgstr "Nodetype: Ukjent\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:112 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:104 msgid "Schedule: normal\n" msgstr "Oppgave: Normal\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:116 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:108 msgid "Schedule: add\n" msgstr "Oppgave: Legg til\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:120 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:112 msgid "Schedule: delete\n" msgstr "Oppgave: Slett\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:124 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:116 msgid "Schedule: replace\n" msgstr "Oppgave: Erstatt\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:134 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:124 #, c-format msgid "Copied From URL: %s\n" msgstr "Kopiert fra nettadresse: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:138 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:128 #, c-format msgid "Copied From Rev: %ld\n" msgstr "Kopiert fra revisjon: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:143 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:133 #, c-format msgid "Last Changed Author: %s\n" msgstr "Sist endret av: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:147 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:137 #, c-format msgid "Last Changed Rev: %ld\n" msgstr "Sist endret revisjon: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:152 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:142 msgid "Last Changed Date" msgstr "Dato for siste endring" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:156 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:148 msgid "Text Last Updated" msgstr "Teksten er sist oppdatert" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:160 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:152 msgid "Properties Last Updated" msgstr "Egenskaper er sist oppdatert" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:163 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:155 #, c-format msgid "Checksum: %s\n" msgstr "Kontrollsum: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:167 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:160 #, c-format msgid "Conflict Previous Base File: %s\n" msgstr "Konflikt: Forrige basefil: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:173 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:166 #, c-format msgid "Conflict Previous Working File: %s\n" msgstr "Konflikt: Forrige arbeidsfil: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:177 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:171 #, c-format msgid "Conflict Current Base File: %s\n" msgstr "Konflikt: Nåværende basefil: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:182 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:176 #, c-format msgid "Conflict Properties File: %s\n" msgstr "Konflikt: Egenskapsfil: %s\n" #: clients/cmdline/info-cmd.c:248 -msgid "'svn info' only works on working copy paths, not URLs" -msgstr "«svn info» virker bare på arbeidskopistier, ikke URL-er" - -#: clients/cmdline/info-cmd.c:260 #, c-format msgid "" "%s: (Not a versioned resource)\n" @@ -262,6 +259,15 @@ "%s: (Ikke en versjonert ressurs)\n" "\n" +#: clients/cmdline/info-cmd.c:256 +#, c-format +msgid "" +"%s: (Not a valid URL)\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: (Ikke en gyldig URL)\n" +"\n" + #: clients/cmdline/log-cmd.c:194 msgid "(no author)" msgstr "(mangler forfatter)" @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?" msgstr "Prøve «svn add» eller «svn add --non-recursive» i stedet?" -#: clients/cmdline/move-cmd.c:69 libsvn_client/copy.c:1167 +#: clients/cmdline/move-cmd.c:69 libsvn_client/copy.c:1173 msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations" msgstr "Kan ikke angi revisjoner (unntatt HEAD) ved flytteoperasjoner" @@ -1694,7 +1700,7 @@ msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n" msgstr "Egenskapen «%s» slettet fra «%s».\n" -#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:117 clients/cmdline/propedit-cmd.c:244 +#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:117 clients/cmdline/propedit-cmd.c:245 #: clients/cmdline/propset-cmd.c:85 msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8" msgstr "Feil kodingsparameter: Egenskapsverdi er ikke lagret som UTF8" @@ -1724,17 +1730,17 @@ msgstr "" "Redigering av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er foreløpig ikke støttet" -#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:219 clients/cmdline/switch-cmd.c:137 +#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:220 clients/cmdline/switch-cmd.c:138 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a working copy path" msgstr "«%s» ser ikke ut som en arbeidskopi-sti" -#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:251 +#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:252 #, c-format msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n" msgstr "Satte ny verdi for egenskap «%s» på «%s»\n" -#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:258 +#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:259 #, c-format msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n" msgstr "Ingen endring for egenskap «%s» på «%s»\n" @@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive til «%s»" #: clients/cmdline/util.c:204 clients/cmdline/util.c:228 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:989 libsvn_subr/io.c:2164 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2166 #, c-format msgid "Can't stat '%s'" msgstr "Finner ikke status for «%s»" @@ -2613,16 +2619,16 @@ msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory" msgstr "URL-en «%s» refererer til en fil, ikke en katalog" -#: libsvn_client/checkout.c:149 +#: libsvn_client/checkout.c:150 #, c-format msgid "'%s' is already a working copy for a different URL" msgstr "«%s» er allerede en arbeidskopi, for en annen URL" -#: libsvn_client/checkout.c:153 +#: libsvn_client/checkout.c:154 msgid "; run 'svn update' to complete it." msgstr "; kjør «svn update» for å fullføre den." -#: libsvn_client/checkout.c:162 +#: libsvn_client/checkout.c:163 #, c-format msgid "'%s' is already a file/something else" msgstr "«%s» er allerede en fil eller noe annet" @@ -2646,8 +2652,8 @@ msgid "Path '%s' does not exist" msgstr "Filstien «%s» finnes ikke" -#: libsvn_client/commit.c:683 libsvn_client/copy.c:398 -#: libsvn_client/copy.c:414 +#: libsvn_client/commit.c:683 libsvn_client/copy.c:399 +#: libsvn_client/copy.c:415 #, c-format msgid "Path '%s' already exists" msgstr "Filstien «%s» finnes allerede" @@ -2657,15 +2663,15 @@ msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported" msgstr "«%s» er et reservert navn og kan ikke importeres" -#: libsvn_client/commit.c:772 libsvn_client/copy.c:542 +#: libsvn_client/commit.c:772 libsvn_client/copy.c:543 msgid "Commit failed (details follow):" msgstr "Innsending feilet (detaljer følger):" -#: libsvn_client/commit.c:780 libsvn_client/copy.c:550 +#: libsvn_client/commit.c:780 libsvn_client/copy.c:551 msgid "Commit succeeded, but other errors follow:" msgstr "Innsending var vellykket, men andre feil følger:" -#: libsvn_client/commit.c:787 libsvn_client/copy.c:557 +#: libsvn_client/commit.c:787 libsvn_client/copy.c:558 msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):" msgstr "Feil ved opplåsing av låste kataloger (detaljer følger):" @@ -2673,7 +2679,7 @@ msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):" msgstr "Feil ved økning av revisjoner etter innsending (detaljer følger):" -#: libsvn_client/commit.c:809 libsvn_client/copy.c:568 +#: libsvn_client/commit.c:809 libsvn_client/copy.c:569 msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):" msgstr "Feil i opprydding etter innsending (detaljer følger):" @@ -2682,11 +2688,11 @@ msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets" msgstr "«%s» er en URL, men URL-er kan ikke være mål for innsending" -#: libsvn_client/commit.c:1257 +#: libsvn_client/commit.c:1262 msgid "Are all the targets part of the same working copy?" msgstr "Er alle målene del av samme arbeidskopi?" -#: libsvn_client/commit.c:1272 +#: libsvn_client/commit.c:1277 msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion" msgstr "Kan ikke sende inn ikke-rekursiv sletting av en katalog" @@ -2715,16 +2721,16 @@ msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL\n" msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke, men ingen copyfrom-URL\n" -#: libsvn_client/commit_util.c:612 libsvn_client/commit_util.c:740 -#: libsvn_client/copy.c:1063 libsvn_client/delete.c:67 -#: libsvn_client/diff.c:1380 libsvn_client/diff.c:1973 -#: libsvn_client/diff.c:2446 libsvn_client/diff.c:2553 libsvn_client/log.c:128 -#: libsvn_client/prop_commands.c:211 libsvn_client/prop_commands.c:437 -#: libsvn_client/prop_commands.c:588 libsvn_client/prop_commands.c:940 +#: libsvn_client/commit_util.c:612 libsvn_client/commit_util.c:741 +#: libsvn_client/copy.c:1069 libsvn_client/delete.c:67 +#: libsvn_client/diff.c:1380 libsvn_client/diff.c:1977 +#: libsvn_client/diff.c:2452 libsvn_client/diff.c:2561 libsvn_client/log.c:129 +#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446 +#: libsvn_client/prop_commands.c:599 libsvn_client/prop_commands.c:955 #: libsvn_client/ra.c:180 libsvn_client/revisions.c:89 -#: libsvn_client/status.c:129 libsvn_client/switch.c:103 -#: libsvn_wc/adm_ops.c:2107 libsvn_wc/copy.c:386 libsvn_wc/entries.c:1383 -#: libsvn_wc/entries.c:1802 libsvn_wc/props.c:281 libsvn_wc/questions.c:171 +#: libsvn_client/status.c:131 libsvn_client/switch.c:104 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:2127 libsvn_wc/copy.c:386 libsvn_wc/entries.c:1383 +#: libsvn_wc/entries.c:1824 libsvn_wc/props.c:281 libsvn_wc/questions.c:171 #, c-format msgid "'%s' is not under version control" msgstr "«%s» er ikke under versjonskontroll" @@ -2734,12 +2740,12 @@ msgid "Entry for '%s' has no URL" msgstr "Innslaget for «%s» mangler URL" -#: libsvn_client/commit_util.c:647 +#: libsvn_client/commit_util.c:648 #, c-format msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent" msgstr "«%s» er klarert for å legges til i en ikke-versjonert forelder" -#: libsvn_client/commit_util.c:667 +#: libsvn_client/commit_util.c:668 #, c-format msgid "" "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n" @@ -2750,7 +2756,7 @@ "skulle legges til. Kanskje du prøver å sende inn et mål som ligger i\n" "en ikke-versjonert (eller ikke enda versjonert) katalog?" -#: libsvn_client/commit_util.c:706 +#: libsvn_client/commit_util.c:707 #, c-format msgid "" "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its " @@ -2759,38 +2765,38 @@ "«%s» er ikke under versjonskontroll og er ikke en del av innsendingen,\n" "men dens barn «%s» er del av innsendingen" -#: libsvn_client/commit_util.c:789 +#: libsvn_client/commit_util.c:790 #, c-format msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL" msgstr "Kan ikke sende inn både «%s» og «%s» siden de refererer til samme URL" -#: libsvn_client/commit_util.c:934 +#: libsvn_client/commit_util.c:935 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL" msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men ingen copyfrom-URL" -#: libsvn_client/commit_util.c:939 +#: libsvn_client/commit_util.c:940 #, c-format msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision" msgstr "" "Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men har en ugyldig revisjon" -#: libsvn_client/copy.c:101 libsvn_client/copy.c:642 libsvn_client/copy.c:825 +#: libsvn_client/copy.c:101 libsvn_client/copy.c:644 libsvn_client/copy.c:827 #: libsvn_ra_dav/commit.c:895 #, c-format msgid "File '%s' already exists" msgstr "Filen «%s» finnes allerede" -#: libsvn_client/copy.c:143 +#: libsvn_client/copy.c:144 msgid "Move will not be attempted unless forced" msgstr "Flytting vil ikke bli forsøkt uten tvang" -#: libsvn_client/copy.c:327 +#: libsvn_client/copy.c:328 #, c-format msgid "Cannot move URL '%s' into itself" msgstr "Kan ikke flytte URL «%s» inn i seg selv" -#: libsvn_client/copy.c:359 +#: libsvn_client/copy.c:360 #, c-format msgid "" "Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%" @@ -2798,57 +2804,57 @@ msgstr "" "Kilde og mål ser ut til å ikke være i samme depot (kilde: «%s»; mål: «%s»)" -#: libsvn_client/copy.c:385 +#: libsvn_client/copy.c:386 #, c-format msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld" msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld" -#: libsvn_client/copy.c:419 +#: libsvn_client/copy.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized node kind of '%s'" msgstr "Ukjent nodetype: «%s»" -#: libsvn_client/copy.c:783 +#: libsvn_client/copy.c:785 #, c-format msgid "Path '%s' not found in revision %ld" msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i revisjon %ld" -#: libsvn_client/copy.c:788 +#: libsvn_client/copy.c:790 #, c-format msgid "Path '%s' not found in head revision" msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i hode-revisjonen" -#: libsvn_client/copy.c:834 +#: libsvn_client/copy.c:836 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "«%s» er i veien" -#: libsvn_client/copy.c:850 +#: libsvn_client/copy.c:853 #, c-format msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)" msgstr "Innslag for «%s» finnes (men arbeidskopi-filen mangler)" -#: libsvn_client/copy.c:940 +#: libsvn_client/copy.c:944 #, c-format msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC" msgstr "" "Kilde-URL «%s» er fra et fremmed depot; beholder det som adskilt arbeidskopi" -#: libsvn_client/copy.c:1020 +#: libsvn_client/copy.c:1024 #, c-format msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'" msgstr "Kan ikke kopiere filsti «%s» inn i dens eget barn «%s»" -#: libsvn_client/copy.c:1031 +#: libsvn_client/copy.c:1035 #, c-format msgid "Cannot move path '%s' into itself" msgstr "Kan ikke flytte «%s» inn i seg selv" -#: libsvn_client/copy.c:1039 +#: libsvn_client/copy.c:1043 msgid "No support for repos <--> working copy moves" msgstr "Ingen støtte for flytting mellom et depot og en arbeidskopi" -#: libsvn_client/copy.c:1069 +#: libsvn_client/copy.c:1075 #, c-format msgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it" msgstr "«%s» ser ikke ut til å ha en URL tilknyttet seg" @@ -2924,8 +2930,8 @@ msgid ".merge-right.r%ld" msgstr ".merge-right.r%ld" -#: libsvn_client/diff.c:1436 libsvn_client/diff.c:2073 -#: libsvn_client/diff.c:2153 +#: libsvn_client/diff.c:1436 libsvn_client/diff.c:2077 +#: libsvn_client/diff.c:2157 msgid "Not all required revisions are specified" msgstr "Noen nødvendige revisjoner er ikke spesifisert" @@ -2941,22 +2947,22 @@ "For øyeblikket støttes kun forskjeller mellom filstiers tekstbase og deres " "arbeidsfiler" -#: libsvn_client/diff.c:1858 libsvn_client/diff.c:1863 +#: libsvn_client/diff.c:1860 libsvn_client/diff.c:1865 #, c-format msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld" msgstr "«%s» ble ikke funnet i depotet ved revisjon %ld" -#: libsvn_client/diff.c:1977 libsvn_client/switch.c:107 +#: libsvn_client/diff.c:1981 libsvn_client/switch.c:108 #, c-format msgid "Directory '%s' has no URL" msgstr "Katalogen «%s» mangler adresse" -#: libsvn_client/diff.c:2164 +#: libsvn_client/diff.c:2168 msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff" msgstr "Minst én revisjon må være ikke-lokal for en bundet diff" -#: libsvn_client/diff.c:2421 libsvn_client/diff.c:2427 -#: libsvn_client/diff.c:2540 libsvn_client/ra.c:712 libsvn_client/ra.c:835 +#: libsvn_client/diff.c:2425 libsvn_client/diff.c:2431 +#: libsvn_client/diff.c:2546 libsvn_client/ra.c:714 libsvn_client/ra.c:837 #, c-format msgid "'%s' has no URL" msgstr "«%s» har ingen nettadresse" @@ -2966,49 +2972,59 @@ msgid "'%s' is not a valid EOL value" msgstr "«%s» er ikke en gyldig EOL-verdi" -#: libsvn_client/export.c:184 +#: libsvn_client/export.c:193 msgid "(local)" msgstr "(lokal)" -#: libsvn_client/export.c:266 +#: libsvn_client/export.c:283 msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced" msgstr "Målkatalogen finnes allerede og vil ikke bli overskrevet uten tvang" -#: libsvn_client/export.c:359 libsvn_client/export.c:503 +#: libsvn_client/export.c:381 libsvn_client/export.c:525 #, c-format msgid "'%s' exists and is not a directory" msgstr "«%s» finnes og er ikke en katalog" -#: libsvn_client/export.c:363 libsvn_client/export.c:507 +#: libsvn_client/export.c:385 libsvn_client/export.c:529 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "«%s» finnes allerede" -#: libsvn_client/export.c:679 libsvn_wc/update_editor.c:1594 -#: libsvn_wc/update_editor.c:2340 +#: libsvn_client/export.c:701 libsvn_wc/update_editor.c:1595 +#: libsvn_wc/update_editor.c:2341 #, c-format msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'" msgstr "Kontrollsum for «%s» er feil. Forventet: «%s», gjeldende: «%s»" +#: libsvn_client/info.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot read entry for '%s'" +msgstr "Kan ikke lese post for «%s»" + +#: libsvn_client/info.c:285 +#, c-format +msgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'" +msgstr "URLen «%s» finnes ikke i revisjon «%ld»" + +#: libsvn_client/info.c:310 libsvn_client/ls.c:128 libsvn_client/ls.c:135 +#, c-format +msgid "URL '%s' non-existent in that revision" +msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen" + #: libsvn_client/log.c:72 msgid "Missing required revision specification" msgstr "Mangler påkrevet revisjonsspesifikasjon" -#: libsvn_client/log.c:134 libsvn_client/status.c:134 -#: libsvn_client/update.c:83 +#: libsvn_client/log.c:135 libsvn_client/status.c:136 +#: libsvn_client/update.c:85 #, c-format msgid "Entry '%s' has no URL" msgstr "Posten «%s» mangler nettadresse" -#: libsvn_client/log.c:320 +#: libsvn_client/log.c:321 msgid "No commits in repository." msgstr "Ingen innsendinger i depotet" -#: libsvn_client/ls.c:128 libsvn_client/ls.c:135 -#, c-format -msgid "URL '%s' non-existent in that revision" -msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen" - #: libsvn_client/prop_commands.c:104 #, c-format msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients" @@ -3016,26 +3032,26 @@ "«%s» er en arbeidskopiegenskap (wcprop), og er derfor ikke tilgjengelig for " "klienter" -#: libsvn_client/prop_commands.c:182 +#: libsvn_client/prop_commands.c:183 #, c-format msgid "Revision property '%s' not allowed in this context" msgstr "Revisjonsegenskapen «%s» er ikke tillatt i denne sammenhengen." -#: libsvn_client/prop_commands.c:198 +#: libsvn_client/prop_commands.c:199 #, c-format msgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported" msgstr "Setting av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er ikke støttet" -#: libsvn_client/prop_commands.c:204 libsvn_client/prop_commands.c:271 +#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280 #, c-format msgid "Bad property name: '%s'" msgstr "Ugyldig navn på egenskap: «%s»" -#: libsvn_client/prop_commands.c:267 +#: libsvn_client/prop_commands.c:276 msgid "Value will not be set unless forced" msgstr "Verdien blir ikke satt uten tvang" -#: libsvn_client/prop_commands.c:490 libsvn_client/prop_commands.c:749 +#: libsvn_client/prop_commands.c:499 libsvn_client/prop_commands.c:762 #, c-format msgid "Unknown node kind for '%s'" msgstr "Ukjent nodetype for «%s»" @@ -3047,32 +3063,32 @@ "Forsøk på å sette arbeidskopi-egenskap «%s» på «%s» under en operasjon som " "ikke er innsending" -#: libsvn_client/ra.c:335 +#: libsvn_client/ra.c:336 #, c-format msgid "Can't find entry for '%s'" msgstr "Kan ikke finne post for «%s»" -#: libsvn_client/ra.c:462 +#: libsvn_client/ra.c:463 #, c-format msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld" msgstr "Manglende sti-endringsinformasjon for «%s» i revisjon %ld" -#: libsvn_client/ra.c:579 +#: libsvn_client/ra.c:580 #, c-format msgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld" msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld" -#: libsvn_client/ra.c:640 libsvn_client/ra.c:775 +#: libsvn_client/ra.c:641 libsvn_client/ra.c:777 #, c-format msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld" msgstr "Kan ikke finne depotplassering for «%s» i revisjon %ld" -#: libsvn_client/ra.c:651 +#: libsvn_client/ra.c:652 #, c-format msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object" msgstr "«%s» i revisjon %ld er et urelatert objekt" -#: libsvn_client/ra.c:780 +#: libsvn_client/ra.c:782 #, c-format msgid "" "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or " @@ -3155,8 +3171,8 @@ msgid "Failed to delete mmap '%s'" msgstr "Klarte ikke slette mmap «%s»" -#: libsvn_fs/fs-loader.c:99 libsvn_ra/ra_loader.c:147 -#: libsvn_ra/ra_loader.c:160 +#: libsvn_fs/fs-loader.c:99 libsvn_ra/ra_loader.c:156 +#: libsvn_ra/ra_loader.c:169 #, c-format msgid "'%s' does not define '%s()'" msgstr "«%s» definerer ikke «%s()»" @@ -3189,29 +3205,29 @@ msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'" msgstr "Uforanderlig fil: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»" -#: libsvn_fs_base/fs.c:1122 +#: libsvn_fs_base/fs.c:1129 msgid "" "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n" "may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n" "the problem persists, try deactivating this feature \n" -"in DB_CONFIG." +"in DB_CONFIG" msgstr "" "Feil ved kopiering av loggfil; bruken av DB_LOG_AUTOREMOVE kan \n" "skape problemer for hotcopy-algoritmen. Hvis problemet vedvarer, \n" -"prøv å deaktivere det i DB_CONFIG." +"prøv å deaktivere det i DB_CONFIG" -#: libsvn_fs_base/fs.c:1141 +#: libsvn_fs_base/fs.c:1148 msgid "" "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n" "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n" "hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n" -"this feature in DB_CONFIG." +"this feature in DB_CONFIG" msgstr "" "Feil ved katastrofe-gjenoppretting på hotcopy; bruken av \n" "DB_LOG_AUTOREMOVE kan skape problemer for hotcopy-algoritmen.\n" -"Hvis problemet vedvarer, prøv å deaktivere det i DB_CONFIG." +"Hvis problemet vedvarer, prøv å deaktivere det i DB_CONFIG" -#: libsvn_fs_base/fs.c:1278 +#: libsvn_fs_base/fs.c:1285 #, c-format msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb" msgstr "Ustøttet versjon av filsystemlaster (%d) for bdb" @@ -3300,182 +3316,174 @@ msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs" msgstr "Ustøttet versjon av filsystemlaster (%d) for fsfs" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:363 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:377 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:364 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:378 msgid "Found malformed header in revision file" msgstr "Fant misformet hodefelt i revisjonsfil" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:479 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:493 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:500 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:515 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:523 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:480 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:494 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:501 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:508 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:516 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:524 msgid "Malformed text rep offset line in node-rev" msgstr "Misformet angivelse i node-rev av tekstrepresentasjonens forskyving" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:592 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:593 msgid "Missing kind field in node-rev" msgstr "Mangler typefelt i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:623 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:624 msgid "Missing cpath in node-rev" msgstr "Mangler cpath i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:650 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:656 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:651 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657 msgid "Malformed copyroot line in node-rev" msgstr "Misformet copyroot-linje i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:674 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:680 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:675 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:681 msgid "Malformed copyfrom line in node-rev" msgstr "Misformet copyfrom-linje i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:778 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3006 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:779 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3063 msgid "Attempted to write to non-transaction" msgstr "Forsøk på å skrive til en ikke-transaksjon" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:862 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:863 msgid "Malformed representation header" msgstr "Ugyldig hodedata for representasjon" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:886 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:887 msgid "Missing node-id in node-rev" msgstr "Manglende node-id i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:892 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:893 msgid "Corrupt node-id in node-rev" msgstr "Korrupt node-id i node-rev" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:937 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:938 msgid "Revision file lacks trailing newline" msgstr "Revisjonsfil mangler avsluttende linjeskift" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:949 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:950 msgid "Final line in revision file longer than 64 characters" msgstr "Siste linje i revisjonsfil er lengre enn 64 tegn" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:962 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:963 msgid "Final line in revision file missing space" msgstr "Siste linje i revisjonsfil mangler mellomrom" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:992 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:993 #, c-format msgid "Can't chmod '%s'" msgstr "Kan ikke endre filrettigheter på «%s»" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1050 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1107 libsvn_repos/log.c:239 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1051 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1108 libsvn_repos/log.c:239 #: libsvn_repos/log.c:243 #, c-format msgid "No such revision %ld" msgstr "Ingen slik revisjon %ld" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1182 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1183 msgid "Malformed svndiff data in representation" msgstr "Misformet svndiff-data i fremstillingen" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1298 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1318 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1331 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1294 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1307 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1338 msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation" msgstr "" "Lesing av et svndiff-vindu førte til lesing forbi slutten av fremstillingen" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1420 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1451 msgid "svndiff data requested non-existent source" msgstr "svndiff-data forespurte ikke-eksisterende kilde" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1426 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1457 msgid "svndiff requested position beyond end of stream" msgstr "svndiff forespurte posisjon forbi slutten av datastrømmen" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1448 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1480 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1497 msgid "svndiff window length is corrupt" msgstr "Korrupt vindulengde for svndiff" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1623 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1636 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1642 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1680 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1693 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1699 msgid "Directory entry corrupt" msgstr "Kataloginnslag er korrupt" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1809 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1866 msgid "Missing required node revision ID" msgstr "Mangler påkrevet noderevisjonsidentifikator" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1819 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1876 msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete" msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Ny node-revisjons-ID uten sletting" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1830 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1887 msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path" msgstr "" "Ugyldig endringsrekkefølge: Annen endring enn tillegg på slettet filsti" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1975 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1983 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2015 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2035 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2069 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2074 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2032 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2040 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2072 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2092 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2126 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2131 msgid "Invalid changes line in rev-file" msgstr "Ugyldig endringslinje i rev-file" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2008 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2065 msgid "Invalid change kind in rev file" msgstr "Ugyldig type endring i revisjonsfil" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2028 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2085 msgid "Invalid text-mod flag in rev-file" msgstr "Ugyldig text-mod-merke i rev-file" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2048 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2105 msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file" msgstr "Ugyldig prop-mod-merke i rev-file" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2231 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2288 msgid "Copying from transactions not allowed" msgstr "Kopiering fra transaksjoner er ikke tillatt" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2476 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2483 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2533 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2540 msgid "next-id file corrupt" msgstr "next-id-fil er korrupt" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2709 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2766 msgid "Invalid change type" msgstr "Ugyldig endringstype" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3025 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3082 msgid "Can't set text contents of a directory" msgstr "Kan ikke sette tekstinnholdet til en katalog" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3115 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3120 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3127 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3172 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3177 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3184 msgid "Corrupt current file" msgstr "Gjeldende fil er korrupt" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3495 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3552 msgid "Transaction out of date" msgstr "Transaksjonen er foreldet" -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3735 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3792 msgid "No such transaction" msgstr "Ingen slik transaksjon" -#: libsvn_ra/ra_loader.c:232 +#: libsvn_ra/ra_loader.c:211 #, c-format msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" msgstr "" "Usamsvarende RA-versjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%d.%d%s" -#: libsvn_ra/ra_loader.c:246 +#: libsvn_ra/ra_loader.c:261 #, c-format msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'" msgstr "Ukjent URL-skjema for «%s»" -#: libsvn_ra/ra_loader.c:505 +#: libsvn_ra/ra_loader.c:519 #, c-format msgid " - handles '%s' schema\n" msgstr " - håndterer skjemaet «%s»\n" -#: libsvn_ra/ra_loader.c:574 -#, c-format -msgid "" -"Mismatched RA plugin version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s" -msgstr "" -"Usamsvarende RA-programtilleggsversjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %" -"d.%d.%d%s" - -#: libsvn_ra/ra_loader.c:590 +#: libsvn_ra/ra_loader.c:604 #, c-format msgid "Unrecognized URL scheme '%s'" msgstr "Adresseskjemaet «%s» er ukjent" @@ -3521,7 +3529,7 @@ msgid "Error writing to stream: unexpected EOF" msgstr "Feil under skriving til strøm, forventet EOF" -#: libsvn_ra_dav/fetch.c:830 libsvn_ra_svn/client.c:872 +#: libsvn_ra_dav/fetch.c:830 libsvn_ra_svn/client.c:873 #, c-format msgid "" "Checksum mismatch for '%s':\n" @@ -3721,7 +3729,7 @@ msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later" msgstr "Oppgrader tjeneren til versjon 0.19 eller senere" -#: libsvn_ra_dav/session.c:896 +#: libsvn_ra_dav/session.c:898 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav" msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_dav" @@ -3764,7 +3772,7 @@ msgid "%s request failed on '%s'" msgstr "Forespørselen %s feilet på «%s»" -#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:101 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:478 +#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:101 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:477 #, c-format msgid "" "'%s'\n" @@ -3781,11 +3789,11 @@ msgid "Module for accessing a repository on local disk." msgstr "Modul for tilgang til et depot på lokal disk" -#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:248 +#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:247 msgid "Unable to open an ra_local session to URL" msgstr "Klarer ikke åpne en ra_local-økt til URL" -#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:990 +#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:989 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local" msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_local" @@ -3851,93 +3859,93 @@ msgid "Cannot negotiate authentication mechanism" msgstr "Kan ikke utveksle autentiseringsmekanisme" -#: libsvn_ra_svn/client.c:453 +#: libsvn_ra_svn/client.c:454 #, c-format msgid "Undefined tunnel scheme '%s'" msgstr "Udefinert tunnelskjema «%s»" -#: libsvn_ra_svn/client.c:470 +#: libsvn_ra_svn/client.c:471 #, c-format msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined" msgstr "Tunnelskjema %s krever at miljøvariabelen %s er definert" -#: libsvn_ra_svn/client.c:481 +#: libsvn_ra_svn/client.c:482 #, c-format msgid "Can't tokenize command '%s'" msgstr "Kan ikke dele opp kommandoen «%s»" -#: libsvn_ra_svn/client.c:510 +#: libsvn_ra_svn/client.c:511 #, c-format msgid "Error in child process: %s" msgstr "Feil i barneprosess: %s" -#: libsvn_ra_svn/client.c:533 +#: libsvn_ra_svn/client.c:534 msgid "Can't create tunnel" msgstr "Kan ikke opprette tunnel" -#: libsvn_ra_svn/client.c:562 +#: libsvn_ra_svn/client.c:563 msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol." msgstr "Modul for tilgang til depot ved bruk av svn-nettverksprotokollen." -#: libsvn_ra_svn/client.c:595 +#: libsvn_ra_svn/client.c:596 #, c-format msgid "Illegal svn repository URL '%s'" msgstr "Ulovlig svn-depotURL «%s»" -#: libsvn_ra_svn/client.c:614 +#: libsvn_ra_svn/client.c:615 #, c-format msgid "Server requires minimum version %d" msgstr "Tjeneren krever minst versjon %d" -#: libsvn_ra_svn/client.c:664 +#: libsvn_ra_svn/client.c:665 msgid "Impossibly long repository root from server" msgstr "Umulig lang depotrot fra tjener" -#: libsvn_ra_svn/client.c:731 +#: libsvn_ra_svn/client.c:732 msgid "Server did not send repository root" msgstr "Tjeneren sendte ikke rot av depot" -#: libsvn_ra_svn/client.c:852 +#: libsvn_ra_svn/client.c:853 msgid "Non-string as part of file contents" msgstr "Ikke-streng som del av filinnhold" -#: libsvn_ra_svn/client.c:921 +#: libsvn_ra_svn/client.c:922 msgid "Dirlist element not a list" msgstr "Element i katalogliste er ikke en liste" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1077 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1078 msgid "Log entry not a list" msgstr "Loggpost er ikke en liste" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1090 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1091 msgid "Changed-path entry not a list" msgstr "Post med stiforandring er ikke en liste" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1173 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1174 msgid "get-locations not implemented" msgstr "get-locations ikke implementert" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1186 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1187 msgid "Location entry not a list" msgstr "Post for beliggenhet er ikke en liste" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1240 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1241 msgid "get-file-revs not implemented" msgstr "get-file-revs ikke implementert" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1254 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1255 msgid "Revision entry not a list" msgstr "Revisjonspost er ikke en liste" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1267 libsvn_ra_svn/client.c:1292 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1268 libsvn_ra_svn/client.c:1293 msgid "Text delta chunk not a string" msgstr "Porsjon med tekst-delta (forskjeller) er ikke en streng" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1304 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1305 msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions" msgstr "«get-file-revs»-kommandoen returnerte ingen revisjoner" -#: libsvn_ra_svn/client.c:1356 +#: libsvn_ra_svn/client.c:1359 #, c-format msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn" msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_svn" @@ -4069,10 +4077,15 @@ msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)" msgstr "Sluttrevisjon %ld er ugyldig (yngste revisjon er %ld)" -#: libsvn_repos/dump.c:1044 +#: libsvn_repos/dump.c:1045 +#, c-format +msgid "* Dumped revision %ld.\n" +msgstr "* Dumpet revisjon %ld.\n" + +#: libsvn_repos/dump.c:1046 #, c-format -msgid "* %s revision %ld.\n" -msgstr "* %s revisjon %ld.\n" +msgid "* Verified revision %ld.\n" +msgstr "* Kontrollerte revisjon %ld.\n" #: libsvn_repos/fs-wrap.c:56 libsvn_repos/load.c:1218 msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed" @@ -4198,11 +4211,35 @@ msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records" msgstr "Misdannet dumpstrøm: Revisjon 0 kan ikke inneholde nodeposter" +#: libsvn_repos/load.c:995 +#, c-format +msgid " * editing path : %s ..." +msgstr " * redigererer sti : %s ..." + +#: libsvn_repos/load.c:1002 +#, c-format +msgid " * deleting path : %s ..." +msgstr " * sletter sti : %s ..." + +#: libsvn_repos/load.c:1010 +#, c-format +msgid " * adding path : %s ..." +msgstr " * legger til sti : %s ..." + +#: libsvn_repos/load.c:1019 +#, c-format +msgid " * replacing path : %s ..." +msgstr " * erstatter sti : %s ..." + #: libsvn_repos/load.c:1029 #, c-format msgid "Unrecognized node-action on node '%s'" msgstr "Ukjent nodehendelse i node «%s»" +#: libsvn_repos/load.c:1165 +msgid " done.\n" +msgstr " ferdig.\n" + #: libsvn_repos/load.c:1240 #, c-format msgid "" @@ -4353,6 +4390,11 @@ msgid "Unreadable path encountered; access denied." msgstr "Uleselig sti funnet; tilgang nektes." +#: libsvn_repos/rev_hunt.c:540 +#, c-format +msgid "'%s' is not a file" +msgstr "«%s» er ikke en fil" + #: libsvn_subr/config.c:632 #, c-format msgid "Config error: invalid boolean value '%s'" @@ -4468,154 +4510,154 @@ msgid "Destination '%s' already exists" msgstr "Målet «%s» finnes allerede" -#: libsvn_subr/io.c:740 libsvn_subr/io.c:1500 libsvn_subr/io.c:1569 +#: libsvn_subr/io.c:730 libsvn_subr/io.c:1490 libsvn_subr/io.c:1559 #, c-format msgid "Can't read directory '%s'" msgstr "Kan ikke lese katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:745 libsvn_subr/io.c:1505 libsvn_subr/io.c:1574 -#: libsvn_subr/io.c:2461 +#: libsvn_subr/io.c:735 libsvn_subr/io.c:1495 libsvn_subr/io.c:1564 +#: libsvn_subr/io.c:2463 #, c-format msgid "Error closing directory '%s'" msgstr "Feil under lukking av katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:771 +#: libsvn_subr/io.c:761 #, c-format msgid "Can't make directory '%s'" msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:839 +#: libsvn_subr/io.c:829 #, c-format msgid "Can't set access time of '%s'" msgstr "Kan ikke sette aksesstid for «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:955 +#: libsvn_subr/io.c:945 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-only" msgstr "Kan ikke skrivebeskytte filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:980 +#: libsvn_subr/io.c:970 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-write" msgstr "Kan ikke gjøre «%s» skrivbar" -#: libsvn_subr/io.c:1035 libsvn_subr/io.c:1079 libsvn_subr/io.c:1103 +#: libsvn_subr/io.c:1025 libsvn_subr/io.c:1069 libsvn_subr/io.c:1093 #, c-format msgid "Can't change executability of file '%s'" msgstr "Kan ikke forandre kjørbarhet for filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1130 +#: libsvn_subr/io.c:1120 msgid "Error getting UID of process" msgstr "Fant ikke bruker-ID for prosess" -#: libsvn_subr/io.c:1211 +#: libsvn_subr/io.c:1201 #, c-format msgid "Can't get shared lock on file '%s'" msgstr "Klarte ikke få delt lås på filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1215 +#: libsvn_subr/io.c:1205 #, c-format msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'" msgstr "Klarte ikke få eksklusiv lås på filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1246 +#: libsvn_subr/io.c:1236 #, c-format msgid "Can't flush file '%s'" msgstr "Kan ikke tømme filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1247 +#: libsvn_subr/io.c:1237 msgid "Can't flush stream" msgstr "Kan ikke tømme strømmen" -#: libsvn_subr/io.c:1259 libsvn_subr/io.c:1276 +#: libsvn_subr/io.c:1249 libsvn_subr/io.c:1266 msgid "Can't flush file to disk" msgstr "Kan ikke tømme filen til disk" -#: libsvn_subr/io.c:1297 +#: libsvn_subr/io.c:1287 msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled" msgstr "" "Lesing fra standard inn virker ikke for øyeblikket, så det er koblet ut" -#: libsvn_subr/io.c:1318 +#: libsvn_subr/io.c:1308 msgid "Can't get file name" msgstr "Kan ikke få tak i filnavn" -#: libsvn_subr/io.c:1386 +#: libsvn_subr/io.c:1376 #, c-format msgid "Can't remove file '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1415 +#: libsvn_subr/io.c:1405 #, c-format msgid "Can't rewind directory '%s'" msgstr "Kan ikke spole tilbake katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1450 libsvn_subr/io.c:2310 libsvn_subr/io.c:2398 +#: libsvn_subr/io.c:1440 libsvn_subr/io.c:2312 libsvn_subr/io.c:2400 #, c-format msgid "Can't open directory '%s'" msgstr "Kan ikke åpne katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1489 libsvn_subr/io.c:1511 +#: libsvn_subr/io.c:1479 libsvn_subr/io.c:1501 #, c-format msgid "Can't remove '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1605 +#: libsvn_subr/io.c:1595 #, c-format msgid "Can't create process '%s' attributes" msgstr "Kan ikke opprette «%s»-attributter for prosess" -#: libsvn_subr/io.c:1611 +#: libsvn_subr/io.c:1601 #, c-format msgid "Can't set process '%s' cmdtype" msgstr "Kan ikke sette «%s»-kommandotype for prosess" -#: libsvn_subr/io.c:1623 +#: libsvn_subr/io.c:1613 #, c-format msgid "Can't set process '%s' directory" msgstr "Kan ikke sette prosessens «%s»-katalog" -#: libsvn_subr/io.c:1636 +#: libsvn_subr/io.c:1626 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child input" msgstr "Kan ikke sette «%s»-inndata for barneprosess" -#: libsvn_subr/io.c:1643 +#: libsvn_subr/io.c:1633 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child outfile" msgstr "Kan ikke sette «%s»-utfil for barneprosess" -#: libsvn_subr/io.c:1650 +#: libsvn_subr/io.c:1640 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child errfile" msgstr "Kan ikke sette «%s»-feilfil for barneprosess" -#: libsvn_subr/io.c:1674 +#: libsvn_subr/io.c:1664 #, c-format msgid "Can't start process '%s'" msgstr "Kan ikke starte prosess «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1682 +#: libsvn_subr/io.c:1672 #, c-format msgid "Error waiting for process '%s'" msgstr "Feil under venting for prosess «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1690 +#: libsvn_subr/io.c:1680 #, c-format msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)" msgstr "Prosessen «%s» feilet (exitwhy %d)" -#: libsvn_subr/io.c:1697 +#: libsvn_subr/io.c:1687 #, c-format msgid "Process '%s' returned error exitcode %d" msgstr "Prosessen «%s» returnerte feilavslutningskoden %d" -#: libsvn_subr/io.c:1785 +#: libsvn_subr/io.c:1775 #, c-format msgid "'%s' returned %d" msgstr "«%s» returnerte %d" -#: libsvn_subr/io.c:1888 +#: libsvn_subr/io.c:1878 #, c-format msgid "" "Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n" @@ -4630,116 +4672,125 @@ "%s\n" "%s" -#: libsvn_subr/io.c:1924 +#: libsvn_subr/io.c:1914 #, c-format msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'" msgstr "Kan ikke detektere MIME-type for ikke-fil «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:1991 +#: libsvn_subr/io.c:1981 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan ikke åpne filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2027 +#: libsvn_subr/io.c:2017 #, c-format msgid "Can't close file '%s'" msgstr "Kan ikke lukke filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2028 +#: libsvn_subr/io.c:2018 msgid "Can't close stream" msgstr "Kan ikke lukke strøm" -#: libsvn_subr/io.c:2038 libsvn_subr/io.c:2062 libsvn_subr/io.c:2075 +#: libsvn_subr/io.c:2028 libsvn_subr/io.c:2052 libsvn_subr/io.c:2065 #, c-format msgid "Can't read file '%s'" msgstr "Kan ikke lese filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2039 libsvn_subr/io.c:2063 libsvn_subr/io.c:2076 +#: libsvn_subr/io.c:2029 libsvn_subr/io.c:2053 libsvn_subr/io.c:2066 msgid "Can't read stream" msgstr "Kan ikke lese strøm" -#: libsvn_subr/io.c:2050 +#: libsvn_subr/io.c:2040 #, c-format msgid "Can't get attribute information from file '%s'" msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2051 +#: libsvn_subr/io.c:2041 msgid "Can't get attribute information from stream" msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra strøm" -#: libsvn_subr/io.c:2087 +#: libsvn_subr/io.c:2077 #, c-format msgid "Can't set position pointer in file '%s'" msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2088 +#: libsvn_subr/io.c:2078 msgid "Can't set position pointer in stream" msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i strøm" -#: libsvn_subr/io.c:2099 libsvn_subr/io.c:2112 +#: libsvn_subr/io.c:2089 libsvn_subr/io.c:2102 #, c-format msgid "Can't write to file '%s'" msgstr "Kan ikke skrive til filen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2100 libsvn_subr/io.c:2113 +#: libsvn_subr/io.c:2090 libsvn_subr/io.c:2103 msgid "Can't write to stream" msgstr "Kan ikke skrive til strøm" -#: libsvn_subr/io.c:2186 +#: libsvn_subr/io.c:2143 +#, c-format +msgid "Can't read length line in file '%s'" +msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i filen «%s»" + +#: libsvn_subr/io.c:2147 +msgid "Can't read length line in stream" +msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i strøm" + +#: libsvn_subr/io.c:2188 #, c-format msgid "Can't move '%s' to '%s'" msgstr "Kan ikke flytte «%s» til «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2226 +#: libsvn_subr/io.c:2228 #, c-format msgid "Can't create directory '%s'" msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2237 +#: libsvn_subr/io.c:2239 #, c-format msgid "Can't hide directory '%s'" msgstr "Kan ikke skjule katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2250 +#: libsvn_subr/io.c:2252 #, c-format msgid "Can't stat directory '%s'" msgstr "Kan ikke lese status fra katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2266 +#: libsvn_subr/io.c:2268 #, c-format msgid "Can't stat new directory '%s'" msgstr "Kan ikke lese status fra den nye katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2328 +#: libsvn_subr/io.c:2330 #, c-format msgid "Can't remove directory '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2346 +#: libsvn_subr/io.c:2348 msgid "Can't read directory" msgstr "Kan ikke lese katalog" -#: libsvn_subr/io.c:2417 +#: libsvn_subr/io.c:2419 #, c-format msgid "Can't read directory entry in '%s'" msgstr "Kan ikke lese katalogpost i «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2542 +#: libsvn_subr/io.c:2544 #, c-format msgid "Can't check directory '%s'" msgstr "Kan ikke sjekke katalogen «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2564 +#: libsvn_subr/io.c:2566 #, c-format msgid "Version %d is not non-negative" msgstr "Versjon %d er ikke ikke-negativ" -#: libsvn_subr/io.c:2611 +#: libsvn_subr/io.c:2613 #, c-format msgid "Reading '%s'" msgstr "Leser «%s»" -#: libsvn_subr/io.c:2627 +#: libsvn_subr/io.c:2629 #, c-format msgid "First line of '%s' contains non-digit" msgstr "Første linje av «%s» inneholder ikke-siffer" @@ -4880,27 +4931,20 @@ #: libsvn_subr/utf.c:493 #, c-format msgid "" -"Safe data:\n" -"\"%s\"\n" -"... was followed by non-ASCII byte %d.\n" -"\n" -"Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from UTF-8" +"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from " +"UTF-8" msgstr "" -"Trygge data:\n" -"\"%s\"\n" -"... ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d.\n" -"\n" -"Ikke-ASCII-tegn funnet (se ovenfor), og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-" -"8" +"Trygge data «%s» ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d: Klarer ikke å konvertere til/fra " +"UTF-8" -#: libsvn_subr/utf.c:505 +#: libsvn_subr/utf.c:501 #, c-format msgid "" "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8" msgstr "" "Ikke-ASCII-tegn (kode %d) funnet, og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8" -#: libsvn_subr/utf.c:547 +#: libsvn_subr/utf.c:543 #, c-format msgid "" "Valid UTF-8 data\n" @@ -4973,8 +5017,8 @@ "Din .svn/tmp-katalog mangler kanskje eller er ødelagt. Kjør «svn cleanup» " "og prøv igjen" -#: libsvn_wc/adm_files.c:622 libsvn_wc/adm_files.c:698 libsvn_wc/lock.c:375 -#: libsvn_wc/lock.c:595 +#: libsvn_wc/adm_files.c:622 libsvn_wc/adm_files.c:698 libsvn_wc/lock.c:377 +#: libsvn_wc/lock.c:630 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy" msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopi" @@ -5009,8 +5053,8 @@ msgid "Unrecognized node kind: '%s'" msgstr "Ukjent nodetype: «%s»" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:378 libsvn_wc/update_editor.c:917 -#: libsvn_wc/update_editor.c:1307 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:378 libsvn_wc/update_editor.c:918 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1308 #, c-format msgid "Error writing log file for '%s'" msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»" @@ -5050,37 +5094,37 @@ msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion" msgstr "Kan ikke legge til «%s» når foreldrekatalogen er klarert for sletting" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1214 libsvn_wc/adm_ops.c:1219 libsvn_wc/adm_ops.c:1255 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1215 libsvn_wc/adm_ops.c:1220 libsvn_wc/adm_ops.c:1256 #, c-format msgid "Error restoring props for '%s'" msgstr "Feil ved gjenoppretting av egenskaper for «%s»" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1229 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1230 #, c-format msgid "Error removing props for '%s'" msgstr "Feil ved sletting av egenskaper for «%s»" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1301 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1302 #, c-format msgid "Error restoring text for '%s'" msgstr "Feil ved gjenoppretting av tekst for «%s»" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1402 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1403 #, c-format msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control" msgstr "Kan ikke tilbakestille: «%s» er ikke under versjonskontroll" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1434 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1435 #, c-format msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind" msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen er ikke støttet" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1445 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1446 #, c-format msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy" msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen i arbeidskopien er ikke støttet" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1493 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1494 msgid "" "Cannot revert addition of current directory; please try again from the " "parent directory" @@ -5088,12 +5132,12 @@ "Kan ikke tilbakestille tillegging av gjeldende katalog. Prøv igjen med " "foreldrekatalogen" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1515 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1516 #, c-format msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'" msgstr "Ukjent eller uventet type av filstien «%s»:" -#: libsvn_wc/adm_ops.c:1701 +#: libsvn_wc/adm_ops.c:1702 #, c-format msgid "File '%s' has local modifications" msgstr "Filen «%s» har lokale endringer" @@ -5269,48 +5313,48 @@ msgid "No such entry: '%s'" msgstr "Ingen slik oppføring: «%s»" -#: libsvn_wc/entries.c:1745 +#: libsvn_wc/entries.c:1747 #, c-format msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry" msgstr "Katalogen «%s» har ingen THIS_DIR-oppføring" -#: libsvn_wc/entries.c:1814 +#: libsvn_wc/entries.c:1836 #, c-format msgid "'%s' has an unrecognized node kind" msgstr "«%s» har en ukjent nodetype" -#: libsvn_wc/entries.c:1850 +#: libsvn_wc/entries.c:1872 #, c-format msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'" msgstr "Fant «%s» uventet: Filstien er merket som savnet" -#: libsvn_wc/lock.c:158 libsvn_wc/lock.c:357 +#: libsvn_wc/lock.c:158 libsvn_wc/lock.c:359 #, c-format msgid "Working copy '%s' locked" msgstr "Arbeidskopien «%s» er låst" -#: libsvn_wc/lock.c:279 libsvn_wc/lock.c:768 +#: libsvn_wc/lock.c:279 libsvn_wc/lock.c:820 #, c-format msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation" msgstr "" "Filstien «%s» slutter på «%s» som ikke er støttet til denne operasjonen" -#: libsvn_wc/lock.c:643 +#: libsvn_wc/lock.c:678 #, c-format msgid "Working copy '%s' is missing or not locked" msgstr "Arbeidskopien «%s» mangler eller er ikke låst" -#: libsvn_wc/lock.c:1030 +#: libsvn_wc/lock.c:1085 #, c-format msgid "Write-lock stolen in '%s'" msgstr "Skrivelåsen er stjålet i «%s»" -#: libsvn_wc/lock.c:1038 +#: libsvn_wc/lock.c:1093 #, c-format msgid "No write-lock in '%s'" msgstr "Ingen skrivelås i «%s»" -#: libsvn_wc/lock.c:1060 +#: libsvn_wc/lock.c:1115 #, c-format msgid "Lock file '%s' is not a regular file" msgstr "Låsfilen «%s» er ikke en vanlig fil" @@ -5394,38 +5438,38 @@ msgid "Error replacing text-base of '%s'" msgstr "Feil under bytting av tekstbasen for «%s»" -#: libsvn_wc/log.c:1088 libsvn_wc/log.c:1136 +#: libsvn_wc/log.c:1088 libsvn_wc/log.c:1137 #, c-format msgid "Error modifying entry of '%s'" msgstr "Feil under endring av oppføringen på «%s»" -#: libsvn_wc/log.c:1195 +#: libsvn_wc/log.c:1196 #, c-format msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')" msgstr "" "Loggoppføringen mangler attributten «name» (oppføring «%s» for katalogen «%" "s»)" -#: libsvn_wc/log.c:1251 +#: libsvn_wc/log.c:1252 #, c-format msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'" msgstr "Ukjent element i loggfilen, «%s» i «%s»" -#: libsvn_wc/log.c:1262 +#: libsvn_wc/log.c:1263 #, c-format msgid "Error processing command '%s' in '%s'" msgstr "Feil under behandling av kommandoen «%s» i «%s»" -#: libsvn_wc/log.c:1384 +#: libsvn_wc/log.c:1385 msgid "Couldn't open log" msgstr "Kunne ikke åpne loggen" -#: libsvn_wc/log.c:1395 +#: libsvn_wc/log.c:1396 #, c-format msgid "Error reading administrative log file in '%s'" msgstr "Feil under lesing av administrativ loggfil i «%s»" -#: libsvn_wc/log.c:1489 +#: libsvn_wc/log.c:1490 #, c-format msgid "'%s' is not a working copy directory" msgstr "«%s» er ikke en katalog i en arbeidskopi" @@ -5468,7 +5512,7 @@ msgid "Can't find entry '%s' in '%s'" msgstr "Finner ikke oppføringen «%s» i «%s»" -#: libsvn_wc/props.c:318 libsvn_wc/update_editor.c:2276 +#: libsvn_wc/props.c:318 libsvn_wc/update_editor.c:2277 #, c-format msgid "Error writing log for '%s'" msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»" @@ -5565,19 +5609,19 @@ msgid "No '.' entry in: '%s'" msgstr "Ingen «.»-oppføring i: «%s»" -#: libsvn_wc/update_editor.c:834 +#: libsvn_wc/update_editor.c:835 #, c-format msgid "Won't delete locally modified directory '%s'" msgstr "Den lokalt endrede katalogen «%s» blir ikke slettet" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1024 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1025 #, c-format msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists" msgstr "" "Kunne ikke legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn finnes " "allerede" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1032 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1033 #, c-format msgid "" "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative " @@ -5586,14 +5630,14 @@ "Kunne ikke legge til katalogen «%s»: Oppføring med det samme navnet som den " "administrative katalogen" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1046 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1047 #, c-format msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported" msgstr "" "Kunne ikke legge til katalogen «%s»: «copyfrom»-argumenter er foreløpig ikke " "støttet" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1067 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1068 #, c-format msgid "" "Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled " @@ -5602,11 +5646,11 @@ "Kunne ikke legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn er allerede " "forberedt for å bli lagt til" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1276 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1277 msgid "Couldn't do property merge" msgstr "Kunne ikke flette sammen egenskaper" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1369 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1370 #, c-format msgid "" "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for " @@ -5615,13 +5659,13 @@ "Kunne ikke merke «%s» som fraværende: Oppføring med samme navn er allerede " "forberedt for å bli lagt til" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1461 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1462 #, c-format msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists" msgstr "" "Kunne ikke legge til filen «%s»: En oppføring med samme navn finnes allerede" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1482 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1483 #, c-format msgid "" "Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for " @@ -5630,21 +5674,21 @@ "Kunne ikke legge til filen «%s»: En oppføring med samme navn er allerede " "forberedt for å bli lagt til" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1490 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1491 #, c-format msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource" msgstr "Filen «%s» i katalogen «%s» er ikke en versjonert ressurs" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1611 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1612 #, c-format msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'" msgstr "Feil kontrollsum for «%s». Lagret: «%s», gjeldende: «%s»" -#: libsvn_wc/update_editor.c:1907 +#: libsvn_wc/update_editor.c:1908 msgid "Move failed" msgstr "Flytting feilet" -#: libsvn_wc/update_editor.c:2752 +#: libsvn_wc/update_editor.c:2754 #, c-format msgid "'%s' has no ancestry information" msgstr "«%s» mangler informasjon om opprinnelse" @@ -5667,7 +5711,7 @@ msgstr "«%s» er en nettadresse men skulle vært en filsti" #: svnadmin/main.c:230 svndumpfilter/main.c:761 svnlook/main.c:95 -#: svnserve/main.c:111 svnversion/main.c:200 +#: svnserve/main.c:111 svnversion/main.c:212 msgid "show version information" msgstr "vis versjonsinformasjon" @@ -6492,7 +6536,7 @@ msgid "run in foreground (useful for debugging)" msgstr "kjør i forgrunnen (nyttig for avlusing)" -#: svnserve/main.c:109 +#: svnserve/main.c:109 svnversion/main.c:211 msgid "display this help" msgstr "vis denne hjelpen" @@ -6580,7 +6624,11 @@ msgid "Can't bind server socket: %s\n" msgstr "Kan ikke binde tjenersokkel: %s\n" -#: svnversion/main.c:125 +#: svnversion/main.c:123 +msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n" +msgstr "Skriv «svnversion --help» for bruksanvisning.\n" + +#: svnversion/main.c:134 msgid "" "usage: svnversion [OPTIONS] WC_PATH [TRAIL_URL]\n" "\n" @@ -6634,20 +6682,20 @@ "\n" "Valg:\n" -#: svnversion/main.c:198 +#: svnversion/main.c:209 msgid "do not output the trailing newline" msgstr "ikke skriv ut avsluttende linjeskift" -#: svnversion/main.c:199 +#: svnversion/main.c:210 msgid "last changed rather than current revisions" msgstr "sist endrede i stedet for aktuelle revisjoner" -#: svnversion/main.c:286 +#: svnversion/main.c:301 #, c-format msgid "exported%s" msgstr "eksportert%s" -#: svnversion/main.c:295 +#: svnversion/main.c:310 #, c-format msgid "'%s' not versioned, and not exported\n" msgstr "«%s» er verken versjonert eller eksportert\n" |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | svn commit: r13165 - branches/1.1.x: 00346, maxb-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
|---|---|
| Next by Date: | svn commit: propchange - r12719 - svn:log: 00346, maxb-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Previous by Thread: | svn commit: r13165 - branches/1.1.xi: 00346, maxb-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Next by Thread: | svn commit: propchange - r12719 - svn:log: 00346, maxb-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |