logo       

svn commit: r13166 - trunk/subversion/po: msg#00346

version-control.subversion.svn

Subject: svn commit: r13166 - trunk/subversion/po

Author: sunny256
Date: Sat Feb 26 04:45:33 2005
New Revision: 13166

Modified:
trunk/subversion/po/nb.po
Log:
Updated the Norwegian nb.po file against r13164.

* subversion/po/nb.po
Updated 14 fuzzy and 4 new messages.


Modified: trunk/subversion/po/nb.po
Url:
http://svn.collab.net/viewcvs/svn/trunk/subversion/po/nb.po?view=diff&rev=13166&p1=trunk/subversion/po/nb.po&r1=13165&p2=trunk/subversion/po/nb.po&r2=13166
==============================================================================
--- trunk/subversion/po/nb.po (original)
+++ trunk/subversion/po/nb.po Sat Feb 26 04:45:33 2005
@@ -12,6 +12,7 @@
# deprecated - avlegs
# destination - mål
# directory - katalog
+# entry - post
# hook - påhakning
# item - element
# merge - flette
@@ -38,7 +39,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Subversion Developers
<dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Norwegian
<dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
@@ -69,14 +70,14 @@
msgstr ""
"Mållistene for diff kan ikke inneholde både arbeidskopi-stier og URL-er"

-#: clients/cmdline/export-cmd.c:81
+#: clients/cmdline/export-cmd.c:82
msgid ""
"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
"overwrite"
msgstr ""
"Målkatalogen finnes allerede. Flytt den eller bruk --force for å overskrive"

-#: clients/cmdline/help-cmd.c:48
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:46
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
@@ -101,7 +102,7 @@
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

-#: clients/cmdline/help-cmd.c:59
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:57
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n";
@@ -109,7 +110,7 @@
"Subversion er et verktøy for versjonshåndtering\n"
"Se http://subversion.tigris.org/ for mer informasjon\n"

-#: clients/cmdline/help-cmd.c:66
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:64
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
@@ -130,130 +131,126 @@
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "Ugyldig URL «%s»"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:58
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:56
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Filsti: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 svnlook/main.c:753
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:62 svnlook/main.c:753
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:69
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:66
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Nettadresse: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:72
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:69
#, c-format
-msgid "Repository: %s\n"
-msgstr "Depot: %s\n"
+msgid "Repository Root: %s\n"
+msgstr "Depotrot: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:75
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:73
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "Depotets UUID: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:79
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:77
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "Revisjon: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:84
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:82
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Nodetype: Fil\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:94
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:86
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Nodetype: Katalog\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:100
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:90
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Nodetype: Ingen\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:105
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:95
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Nodetype: Ukjent\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:112
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:104
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "Oppgave: Normal\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:116
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:108
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "Oppgave: Legg til\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:120
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:112
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "Oppgave: Slett\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:124
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:116
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "Oppgave: Erstatt\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:134
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:124
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Kopiert fra nettadresse: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:138
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:128
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Kopiert fra revisjon: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:143
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:133
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "Sist endret av: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:147
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:137
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "Sist endret revisjon: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:152
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:142
msgid "Last Changed Date"
msgstr "Dato for siste endring"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:156
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:148
msgid "Text Last Updated"
msgstr "Teksten er sist oppdatert"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:160
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:152
msgid "Properties Last Updated"
msgstr "Egenskaper er sist oppdatert"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:163
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:155
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "Kontrollsum: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:167
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:160
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Forrige basefil: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:173
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:166
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Forrige arbeidsfil: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:177
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:171
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Nåværende basefil: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:182
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:176
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Egenskapsfil: %s\n"

#: clients/cmdline/info-cmd.c:248
-msgid "'svn info' only works on working copy paths, not URLs"
-msgstr "«svn info» virker bare på arbeidskopistier, ikke URL-er"
-
-#: clients/cmdline/info-cmd.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
@@ -262,6 +259,15 @@
"%s: (Ikke en versjonert ressurs)\n"
"\n"

+#: clients/cmdline/info-cmd.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: (Not a valid URL)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: (Ikke en gyldig URL)\n"
+"\n"
+
#: clients/cmdline/log-cmd.c:194
msgid "(no author)"
msgstr "(mangler forfatter)"
@@ -1427,7 +1433,7 @@
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "Prøve «svn add» eller «svn add --non-recursive» i stedet?"

-#: clients/cmdline/move-cmd.c:69 libsvn_client/copy.c:1167
+#: clients/cmdline/move-cmd.c:69 libsvn_client/copy.c:1173
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Kan ikke angi revisjoner (unntatt HEAD) ved flytteoperasjoner"

@@ -1694,7 +1700,7 @@
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "Egenskapen «%s» slettet fra «%s».\n"

-#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:117 clients/cmdline/propedit-cmd.c:244
+#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:117 clients/cmdline/propedit-cmd.c:245
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:85
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
msgstr "Feil kodingsparameter: Egenskapsverdi er ikke lagret som UTF8"
@@ -1724,17 +1730,17 @@
msgstr ""
"Redigering av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er foreløpig ikke støttet"

-#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:219 clients/cmdline/switch-cmd.c:137
+#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:220 clients/cmdline/switch-cmd.c:138
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "«%s» ser ikke ut som en arbeidskopi-sti"

-#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:251
+#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:252
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Satte ny verdi for egenskap «%s» på «%s»\n"

-#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:258
+#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:259
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Ingen endring for egenskap «%s» på «%s»\n"
@@ -1814,7 +1820,7 @@
msgstr "Kan ikke skrive til «%s»"

#: clients/cmdline/util.c:204 clients/cmdline/util.c:228
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:989 libsvn_subr/io.c:2164
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2166
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "Finner ikke status for «%s»"
@@ -2613,16 +2619,16 @@
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL-en «%s» refererer til en fil, ikke en katalog"

-#: libsvn_client/checkout.c:149
+#: libsvn_client/checkout.c:150
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "«%s» er allerede en arbeidskopi, for en annen URL"

-#: libsvn_client/checkout.c:153
+#: libsvn_client/checkout.c:154
msgid "; run 'svn update' to complete it."
msgstr "; kjør «svn update» for å fullføre den."

-#: libsvn_client/checkout.c:162
+#: libsvn_client/checkout.c:163
#, c-format
msgid "'%s' is already a file/something else"
msgstr "«%s» er allerede en fil eller noe annet"
@@ -2646,8 +2652,8 @@
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke"

-#: libsvn_client/commit.c:683 libsvn_client/copy.c:398
-#: libsvn_client/copy.c:414
+#: libsvn_client/commit.c:683 libsvn_client/copy.c:399
+#: libsvn_client/copy.c:415
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "Filstien «%s» finnes allerede"
@@ -2657,15 +2663,15 @@
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "«%s» er et reservert navn og kan ikke importeres"

-#: libsvn_client/commit.c:772 libsvn_client/copy.c:542
+#: libsvn_client/commit.c:772 libsvn_client/copy.c:543
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "Innsending feilet (detaljer følger):"

-#: libsvn_client/commit.c:780 libsvn_client/copy.c:550
+#: libsvn_client/commit.c:780 libsvn_client/copy.c:551
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "Innsending var vellykket, men andre feil følger:"

-#: libsvn_client/commit.c:787 libsvn_client/copy.c:557
+#: libsvn_client/commit.c:787 libsvn_client/copy.c:558
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "Feil ved opplåsing av låste kataloger (detaljer følger):"

@@ -2673,7 +2679,7 @@
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "Feil ved økning av revisjoner etter innsending (detaljer følger):"

-#: libsvn_client/commit.c:809 libsvn_client/copy.c:568
+#: libsvn_client/commit.c:809 libsvn_client/copy.c:569
msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
msgstr "Feil i opprydding etter innsending (detaljer følger):"

@@ -2682,11 +2688,11 @@
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "«%s» er en URL, men URL-er kan ikke være mål for innsending"

-#: libsvn_client/commit.c:1257
+#: libsvn_client/commit.c:1262
msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
msgstr "Er alle målene del av samme arbeidskopi?"

-#: libsvn_client/commit.c:1272
+#: libsvn_client/commit.c:1277
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
msgstr "Kan ikke sende inn ikke-rekursiv sletting av en katalog"

@@ -2715,16 +2721,16 @@
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL\n"
msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke, men ingen copyfrom-URL\n"

-#: libsvn_client/commit_util.c:612 libsvn_client/commit_util.c:740
-#: libsvn_client/copy.c:1063 libsvn_client/delete.c:67
-#: libsvn_client/diff.c:1380 libsvn_client/diff.c:1973
-#: libsvn_client/diff.c:2446 libsvn_client/diff.c:2553 libsvn_client/log.c:128
-#: libsvn_client/prop_commands.c:211 libsvn_client/prop_commands.c:437
-#: libsvn_client/prop_commands.c:588 libsvn_client/prop_commands.c:940
+#: libsvn_client/commit_util.c:612 libsvn_client/commit_util.c:741
+#: libsvn_client/copy.c:1069 libsvn_client/delete.c:67
+#: libsvn_client/diff.c:1380 libsvn_client/diff.c:1977
+#: libsvn_client/diff.c:2452 libsvn_client/diff.c:2561 libsvn_client/log.c:129
+#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446
+#: libsvn_client/prop_commands.c:599 libsvn_client/prop_commands.c:955
#: libsvn_client/ra.c:180 libsvn_client/revisions.c:89
-#: libsvn_client/status.c:129 libsvn_client/switch.c:103
-#: libsvn_wc/adm_ops.c:2107 libsvn_wc/copy.c:386 libsvn_wc/entries.c:1383
-#: libsvn_wc/entries.c:1802 libsvn_wc/props.c:281 libsvn_wc/questions.c:171
+#: libsvn_client/status.c:131 libsvn_client/switch.c:104
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:2127 libsvn_wc/copy.c:386 libsvn_wc/entries.c:1383
+#: libsvn_wc/entries.c:1824 libsvn_wc/props.c:281 libsvn_wc/questions.c:171
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "«%s» er ikke under versjonskontroll"
@@ -2734,12 +2740,12 @@
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "Innslaget for «%s» mangler URL"

-#: libsvn_client/commit_util.c:647
+#: libsvn_client/commit_util.c:648
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "«%s» er klarert for å legges til i en ikke-versjonert forelder"

-#: libsvn_client/commit_util.c:667
+#: libsvn_client/commit_util.c:668
#, c-format
msgid ""
"Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
@@ -2750,7 +2756,7 @@
"skulle legges til. Kanskje du prøver å sende inn et mål som ligger i\n"
"en ikke-versjonert (eller ikke enda versjonert) katalog?"

-#: libsvn_client/commit_util.c:706
+#: libsvn_client/commit_util.c:707
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its "
@@ -2759,38 +2765,38 @@
"«%s» er ikke under versjonskontroll og er ikke en del av innsendingen,\n"
"men dens barn «%s» er del av innsendingen"

-#: libsvn_client/commit_util.c:789
+#: libsvn_client/commit_util.c:790
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "Kan ikke sende inn både «%s» og «%s» siden de refererer til samme URL"

-#: libsvn_client/commit_util.c:934
+#: libsvn_client/commit_util.c:935
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men ingen copyfrom-URL"

-#: libsvn_client/commit_util.c:939
+#: libsvn_client/commit_util.c:940
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr ""
"Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men har en ugyldig revisjon"

-#: libsvn_client/copy.c:101 libsvn_client/copy.c:642 libsvn_client/copy.c:825
+#: libsvn_client/copy.c:101 libsvn_client/copy.c:644 libsvn_client/copy.c:827
#: libsvn_ra_dav/commit.c:895
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Filen «%s» finnes allerede"

-#: libsvn_client/copy.c:143
+#: libsvn_client/copy.c:144
msgid "Move will not be attempted unless forced"
msgstr "Flytting vil ikke bli forsøkt uten tvang"

-#: libsvn_client/copy.c:327
+#: libsvn_client/copy.c:328
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "Kan ikke flytte URL «%s» inn i seg selv"

-#: libsvn_client/copy.c:359
+#: libsvn_client/copy.c:360
#, c-format
msgid ""
"Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%"
@@ -2798,57 +2804,57 @@
msgstr ""
"Kilde og mål ser ut til å ikke være i samme depot (kilde: «%s»; mål: «%s»)"

-#: libsvn_client/copy.c:385
+#: libsvn_client/copy.c:386
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld"

-#: libsvn_client/copy.c:419
+#: libsvn_client/copy.c:420
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind of '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype: «%s»"

-#: libsvn_client/copy.c:783
+#: libsvn_client/copy.c:785
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i revisjon %ld"

-#: libsvn_client/copy.c:788
+#: libsvn_client/copy.c:790
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i hode-revisjonen"

-#: libsvn_client/copy.c:834
+#: libsvn_client/copy.c:836
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "«%s» er i veien"

-#: libsvn_client/copy.c:850
+#: libsvn_client/copy.c:853
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "Innslag for «%s» finnes (men arbeidskopi-filen mangler)"

-#: libsvn_client/copy.c:940
+#: libsvn_client/copy.c:944
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr ""
"Kilde-URL «%s» er fra et fremmed depot; beholder det som adskilt arbeidskopi"

-#: libsvn_client/copy.c:1020
+#: libsvn_client/copy.c:1024
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "Kan ikke kopiere filsti «%s» inn i dens eget barn «%s»"

-#: libsvn_client/copy.c:1031
+#: libsvn_client/copy.c:1035
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "Kan ikke flytte «%s» inn i seg selv"

-#: libsvn_client/copy.c:1039
+#: libsvn_client/copy.c:1043
msgid "No support for repos <--> working copy moves"
msgstr "Ingen støtte for flytting mellom et depot og en arbeidskopi"

-#: libsvn_client/copy.c:1069
+#: libsvn_client/copy.c:1075
#, c-format
msgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it"
msgstr "«%s» ser ikke ut til å ha en URL tilknyttet seg"
@@ -2924,8 +2930,8 @@
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"

-#: libsvn_client/diff.c:1436 libsvn_client/diff.c:2073
-#: libsvn_client/diff.c:2153
+#: libsvn_client/diff.c:1436 libsvn_client/diff.c:2077
+#: libsvn_client/diff.c:2157
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Noen nødvendige revisjoner er ikke spesifisert"

@@ -2941,22 +2947,22 @@
"For øyeblikket støttes kun forskjeller mellom filstiers tekstbase og deres "
"arbeidsfiler"

-#: libsvn_client/diff.c:1858 libsvn_client/diff.c:1863
+#: libsvn_client/diff.c:1860 libsvn_client/diff.c:1865
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "«%s» ble ikke funnet i depotet ved revisjon %ld"

-#: libsvn_client/diff.c:1977 libsvn_client/switch.c:107
+#: libsvn_client/diff.c:1981 libsvn_client/switch.c:108
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Katalogen «%s» mangler adresse"

-#: libsvn_client/diff.c:2164
+#: libsvn_client/diff.c:2168
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "Minst én revisjon må være ikke-lokal for en bundet diff"

-#: libsvn_client/diff.c:2421 libsvn_client/diff.c:2427
-#: libsvn_client/diff.c:2540 libsvn_client/ra.c:712 libsvn_client/ra.c:835
+#: libsvn_client/diff.c:2425 libsvn_client/diff.c:2431
+#: libsvn_client/diff.c:2546 libsvn_client/ra.c:714 libsvn_client/ra.c:837
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "«%s» har ingen nettadresse"
@@ -2966,49 +2972,59 @@
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig EOL-verdi"

-#: libsvn_client/export.c:184
+#: libsvn_client/export.c:193
msgid "(local)"
msgstr "(lokal)"

-#: libsvn_client/export.c:266
+#: libsvn_client/export.c:283
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Målkatalogen finnes allerede og vil ikke bli overskrevet uten tvang"

-#: libsvn_client/export.c:359 libsvn_client/export.c:503
+#: libsvn_client/export.c:381 libsvn_client/export.c:525
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "«%s» finnes og er ikke en katalog"

-#: libsvn_client/export.c:363 libsvn_client/export.c:507
+#: libsvn_client/export.c:385 libsvn_client/export.c:529
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» finnes allerede"

-#: libsvn_client/export.c:679 libsvn_wc/update_editor.c:1594
-#: libsvn_wc/update_editor.c:2340
+#: libsvn_client/export.c:701 libsvn_wc/update_editor.c:1595
+#: libsvn_wc/update_editor.c:2341
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
msgstr "Kontrollsum for «%s» er feil. Forventet: «%s», gjeldende: «%s»"

+#: libsvn_client/info.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot read entry for '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese post for «%s»"
+
+#: libsvn_client/info.c:285
+#, c-format
+msgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'"
+msgstr "URLen «%s» finnes ikke i revisjon «%ld»"
+
+#: libsvn_client/info.c:310 libsvn_client/ls.c:128 libsvn_client/ls.c:135
+#, c-format
+msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
+msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen"
+
#: libsvn_client/log.c:72
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "Mangler påkrevet revisjonsspesifikasjon"

-#: libsvn_client/log.c:134 libsvn_client/status.c:134
-#: libsvn_client/update.c:83
+#: libsvn_client/log.c:135 libsvn_client/status.c:136
+#: libsvn_client/update.c:85
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "Posten «%s» mangler nettadresse"

-#: libsvn_client/log.c:320
+#: libsvn_client/log.c:321
msgid "No commits in repository."
msgstr "Ingen innsendinger i depotet"

-#: libsvn_client/ls.c:128 libsvn_client/ls.c:135
-#, c-format
-msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
-msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen"
-
#: libsvn_client/prop_commands.c:104
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
@@ -3016,26 +3032,26 @@
"«%s» er en arbeidskopiegenskap (wcprop), og er derfor ikke tilgjengelig for "
"klienter"

-#: libsvn_client/prop_commands.c:182
+#: libsvn_client/prop_commands.c:183
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "Revisjonsegenskapen «%s» er ikke tillatt i denne sammenhengen."

-#: libsvn_client/prop_commands.c:198
+#: libsvn_client/prop_commands.c:199
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "Setting av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er ikke støttet"

-#: libsvn_client/prop_commands.c:204 libsvn_client/prop_commands.c:271
+#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "Ugyldig navn på egenskap: «%s»"

-#: libsvn_client/prop_commands.c:267
+#: libsvn_client/prop_commands.c:276
msgid "Value will not be set unless forced"
msgstr "Verdien blir ikke satt uten tvang"

-#: libsvn_client/prop_commands.c:490 libsvn_client/prop_commands.c:749
+#: libsvn_client/prop_commands.c:499 libsvn_client/prop_commands.c:762
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype for «%s»"
@@ -3047,32 +3063,32 @@
"Forsøk på å sette arbeidskopi-egenskap «%s» på «%s» under en operasjon som "
"ikke er innsending"

-#: libsvn_client/ra.c:335
+#: libsvn_client/ra.c:336
#, c-format
msgid "Can't find entry for '%s'"
msgstr "Kan ikke finne post for «%s»"

-#: libsvn_client/ra.c:462
+#: libsvn_client/ra.c:463
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "Manglende sti-endringsinformasjon for «%s» i revisjon %ld"

-#: libsvn_client/ra.c:579
+#: libsvn_client/ra.c:580
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld"

-#: libsvn_client/ra.c:640 libsvn_client/ra.c:775
+#: libsvn_client/ra.c:641 libsvn_client/ra.c:777
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Kan ikke finne depotplassering for «%s» i revisjon %ld"

-#: libsvn_client/ra.c:651
+#: libsvn_client/ra.c:652
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "«%s» i revisjon %ld er et urelatert objekt"

-#: libsvn_client/ra.c:780
+#: libsvn_client/ra.c:782
#, c-format
msgid ""
"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or "
@@ -3155,8 +3171,8 @@
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Klarte ikke slette mmap «%s»"

-#: libsvn_fs/fs-loader.c:99 libsvn_ra/ra_loader.c:147
-#: libsvn_ra/ra_loader.c:160
+#: libsvn_fs/fs-loader.c:99 libsvn_ra/ra_loader.c:156
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:169
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "«%s» definerer ikke «%s()»"
@@ -3189,29 +3205,29 @@
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Uforanderlig fil: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»"

-#: libsvn_fs_base/fs.c:1122
+#: libsvn_fs_base/fs.c:1129
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
-"in DB_CONFIG."
+"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Feil ved kopiering av loggfil; bruken av DB_LOG_AUTOREMOVE kan \n"
"skape problemer for hotcopy-algoritmen. Hvis problemet vedvarer, \n"
-"prøv å deaktivere det i DB_CONFIG."
+"prøv å deaktivere det i DB_CONFIG"

-#: libsvn_fs_base/fs.c:1141
+#: libsvn_fs_base/fs.c:1148
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
-"this feature in DB_CONFIG."
+"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Feil ved katastrofe-gjenoppretting på hotcopy; bruken av \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE kan skape problemer for hotcopy-algoritmen.\n"
-"Hvis problemet vedvarer, prøv å deaktivere det i DB_CONFIG."
+"Hvis problemet vedvarer, prøv å deaktivere det i DB_CONFIG"

-#: libsvn_fs_base/fs.c:1278
+#: libsvn_fs_base/fs.c:1285
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Ustøttet versjon av filsystemlaster (%d) for bdb"
@@ -3300,182 +3316,174 @@
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Ustøttet versjon av filsystemlaster (%d) for fsfs"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:363 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:377
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:364 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:378
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "Fant misformet hodefelt i revisjonsfil"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:479 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:493 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:500
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:515 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:523
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:480 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:494 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:501
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:508 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:516 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:524
msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
msgstr "Misformet angivelse i node-rev av tekstrepresentasjonens forskyving"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:592
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:593
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "Mangler typefelt i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:623
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:624
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "Mangler cpath i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:650 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:656
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:651 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "Misformet copyroot-linje i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:674 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:680
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:675 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:681
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "Misformet copyfrom-linje i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:778 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3006
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:779 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3063
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "Forsøk på å skrive til en ikke-transaksjon"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:862
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:863
msgid "Malformed representation header"
msgstr "Ugyldig hodedata for representasjon"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:886
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:887
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "Manglende node-id i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:892
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:893
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "Korrupt node-id i node-rev"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:937
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:938
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "Revisjonsfil mangler avsluttende linjeskift"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:949
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:950
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "Siste linje i revisjonsfil er lengre enn 64 tegn"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:962
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:963
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "Siste linje i revisjonsfil mangler mellomrom"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:992
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:993
#, c-format
msgid "Can't chmod '%s'"
msgstr "Kan ikke endre filrettigheter på «%s»"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1050 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1107 libsvn_repos/log.c:239
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1051 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1108 libsvn_repos/log.c:239
#: libsvn_repos/log.c:243
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "Ingen slik revisjon %ld"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1182
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1183
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "Misformet svndiff-data i fremstillingen"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1298 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1318
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1331
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1294 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1307
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1338
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr ""
"Lesing av et svndiff-vindu førte til lesing forbi slutten av fremstillingen"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1420
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1451
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff-data forespurte ikke-eksisterende kilde"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1426
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1457
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff forespurte posisjon forbi slutten av datastrømmen"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1448
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1480 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1497
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "Korrupt vindulengde for svndiff"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1623 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1636
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1642
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1680 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1693
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1699
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "Kataloginnslag er korrupt"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1809
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1866
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Mangler påkrevet noderevisjonsidentifikator"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1819
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1876
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Ny node-revisjons-ID uten sletting"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1830
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1887
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr ""
"Ugyldig endringsrekkefølge: Annen endring enn tillegg på slettet filsti"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1975 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1983
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2015 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2035
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2069 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2074
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2032 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2040
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2072 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2092
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2126 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2131
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "Ugyldig endringslinje i rev-file"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2008
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2065
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "Ugyldig type endring i revisjonsfil"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2028
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2085
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "Ugyldig text-mod-merke i rev-file"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2048
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2105
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "Ugyldig prop-mod-merke i rev-file"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2231
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2288
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "Kopiering fra transaksjoner er ikke tillatt"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2476 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2483
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2533 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2540
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id-fil er korrupt"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2709
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2766
msgid "Invalid change type"
msgstr "Ugyldig endringstype"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3025
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3082
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "Kan ikke sette tekstinnholdet til en katalog"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3115 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3120
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3127
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3172 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3177
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3184
msgid "Corrupt current file"
msgstr "Gjeldende fil er korrupt"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3495
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3552
msgid "Transaction out of date"
msgstr "Transaksjonen er foreldet"

-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3735
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3792
msgid "No such transaction"
msgstr "Ingen slik transaksjon"

-#: libsvn_ra/ra_loader.c:232
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:211
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr ""
"Usamsvarende RA-versjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%d.%d%s"

-#: libsvn_ra/ra_loader.c:246
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:261
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Ukjent URL-skjema for «%s»"

-#: libsvn_ra/ra_loader.c:505
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:519
#, c-format
msgid " - handles '%s' schema\n"
msgstr " - håndterer skjemaet «%s»\n"

-#: libsvn_ra/ra_loader.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatched RA plugin version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
-msgstr ""
-"Usamsvarende RA-programtilleggsversjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %"
-"d.%d.%d%s"
-
-#: libsvn_ra/ra_loader.c:590
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:604
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Adresseskjemaet «%s» er ukjent"
@@ -3521,7 +3529,7 @@
msgid "Error writing to stream: unexpected EOF"
msgstr "Feil under skriving til strøm, forventet EOF"

-#: libsvn_ra_dav/fetch.c:830 libsvn_ra_svn/client.c:872
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:830 libsvn_ra_svn/client.c:873
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -3721,7 +3729,7 @@
msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
msgstr "Oppgrader tjeneren til versjon 0.19 eller senere"

-#: libsvn_ra_dav/session.c:896
+#: libsvn_ra_dav/session.c:898
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_dav"
@@ -3764,7 +3772,7 @@
msgid "%s request failed on '%s'"
msgstr "Forespørselen %s feilet på «%s»"

-#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:101 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:478
+#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:101 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:477
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -3781,11 +3789,11 @@
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Modul for tilgang til et depot på lokal disk"

-#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:248
+#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:247
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "Klarer ikke åpne en ra_local-økt til URL"

-#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:990
+#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_local"
@@ -3851,93 +3859,93 @@
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "Kan ikke utveksle autentiseringsmekanisme"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:453
+#: libsvn_ra_svn/client.c:454
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "Udefinert tunnelskjema «%s»"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:470
+#: libsvn_ra_svn/client.c:471
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Tunnelskjema %s krever at miljøvariabelen %s er definert"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:481
+#: libsvn_ra_svn/client.c:482
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Kan ikke dele opp kommandoen «%s»"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:510
+#: libsvn_ra_svn/client.c:511
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "Feil i barneprosess: %s"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:533
+#: libsvn_ra_svn/client.c:534
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Kan ikke opprette tunnel"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:562
+#: libsvn_ra_svn/client.c:563
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Modul for tilgang til depot ved bruk av svn-nettverksprotokollen."

-#: libsvn_ra_svn/client.c:595
+#: libsvn_ra_svn/client.c:596
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "Ulovlig svn-depotURL «%s»"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:614
+#: libsvn_ra_svn/client.c:615
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "Tjeneren krever minst versjon %d"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:664
+#: libsvn_ra_svn/client.c:665
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "Umulig lang depotrot fra tjener"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:731
+#: libsvn_ra_svn/client.c:732
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Tjeneren sendte ikke rot av depot"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:852
+#: libsvn_ra_svn/client.c:853
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Ikke-streng som del av filinnhold"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:921
+#: libsvn_ra_svn/client.c:922
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Element i katalogliste er ikke en liste"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1077
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1078
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Loggpost er ikke en liste"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1090
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1091
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Post med stiforandring er ikke en liste"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1173
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1174
msgid "get-locations not implemented"
msgstr "get-locations ikke implementert"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1186
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1187
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Post for beliggenhet er ikke en liste"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1240
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1241
msgid "get-file-revs not implemented"
msgstr "get-file-revs ikke implementert"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1254
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1255
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revisjonspost er ikke en liste"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1267 libsvn_ra_svn/client.c:1292
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1268 libsvn_ra_svn/client.c:1293
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Porsjon med tekst-delta (forskjeller) er ikke en streng"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1304
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1305
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "«get-file-revs»-kommandoen returnerte ingen revisjoner"

-#: libsvn_ra_svn/client.c:1356
+#: libsvn_ra_svn/client.c:1359
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Ustøttet versjon av RA-laster (%d) for ra_svn"
@@ -4069,10 +4077,15 @@
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "Sluttrevisjon %ld er ugyldig (yngste revisjon er %ld)"

-#: libsvn_repos/dump.c:1044
+#: libsvn_repos/dump.c:1045
+#, c-format
+msgid "* Dumped revision %ld.\n"
+msgstr "* Dumpet revisjon %ld.\n"
+
+#: libsvn_repos/dump.c:1046
#, c-format
-msgid "* %s revision %ld.\n"
-msgstr "* %s revisjon %ld.\n"
+msgid "* Verified revision %ld.\n"
+msgstr "* Kontrollerte revisjon %ld.\n"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:56 libsvn_repos/load.c:1218
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
@@ -4198,11 +4211,35 @@
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "Misdannet dumpstrøm: Revisjon 0 kan ikke inneholde nodeposter"

+#: libsvn_repos/load.c:995
+#, c-format
+msgid " * editing path : %s ..."
+msgstr " * redigererer sti : %s ..."
+
+#: libsvn_repos/load.c:1002
+#, c-format
+msgid " * deleting path : %s ..."
+msgstr " * sletter sti : %s ..."
+
+#: libsvn_repos/load.c:1010
+#, c-format
+msgid " * adding path : %s ..."
+msgstr " * legger til sti : %s ..."
+
+#: libsvn_repos/load.c:1019
+#, c-format
+msgid " * replacing path : %s ..."
+msgstr " * erstatter sti : %s ..."
+
#: libsvn_repos/load.c:1029
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "Ukjent nodehendelse i node «%s»"

+#: libsvn_repos/load.c:1165
+msgid " done.\n"
+msgstr " ferdig.\n"
+
#: libsvn_repos/load.c:1240
#, c-format
msgid ""
@@ -4353,6 +4390,11 @@
msgid "Unreadable path encountered; access denied."
msgstr "Uleselig sti funnet; tilgang nektes."

+#: libsvn_repos/rev_hunt.c:540
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a file"
+msgstr "«%s» er ikke en fil"
+
#: libsvn_subr/config.c:632
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s'"
@@ -4468,154 +4510,154 @@
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "Målet «%s» finnes allerede"

-#: libsvn_subr/io.c:740 libsvn_subr/io.c:1500 libsvn_subr/io.c:1569
+#: libsvn_subr/io.c:730 libsvn_subr/io.c:1490 libsvn_subr/io.c:1559
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Kan ikke lese katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:745 libsvn_subr/io.c:1505 libsvn_subr/io.c:1574
-#: libsvn_subr/io.c:2461
+#: libsvn_subr/io.c:735 libsvn_subr/io.c:1495 libsvn_subr/io.c:1564
+#: libsvn_subr/io.c:2463
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Feil under lukking av katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:771
+#: libsvn_subr/io.c:761
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:839
+#: libsvn_subr/io.c:829
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "Kan ikke sette aksesstid for «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:955
+#: libsvn_subr/io.c:945
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "Kan ikke skrivebeskytte filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:980
+#: libsvn_subr/io.c:970
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "Kan ikke gjøre «%s» skrivbar"

-#: libsvn_subr/io.c:1035 libsvn_subr/io.c:1079 libsvn_subr/io.c:1103
+#: libsvn_subr/io.c:1025 libsvn_subr/io.c:1069 libsvn_subr/io.c:1093
#, c-format
msgid "Can't change executability of file '%s'"
msgstr "Kan ikke forandre kjørbarhet for filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1130
+#: libsvn_subr/io.c:1120
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Fant ikke bruker-ID for prosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1211
+#: libsvn_subr/io.c:1201
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "Klarte ikke få delt lås på filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1215
+#: libsvn_subr/io.c:1205
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "Klarte ikke få eksklusiv lås på filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1246
+#: libsvn_subr/io.c:1236
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "Kan ikke tømme filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1247
+#: libsvn_subr/io.c:1237
msgid "Can't flush stream"
msgstr "Kan ikke tømme strømmen"

-#: libsvn_subr/io.c:1259 libsvn_subr/io.c:1276
+#: libsvn_subr/io.c:1249 libsvn_subr/io.c:1266
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "Kan ikke tømme filen til disk"

-#: libsvn_subr/io.c:1297
+#: libsvn_subr/io.c:1287
msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
msgstr ""
"Lesing fra standard inn virker ikke for øyeblikket, så det er koblet ut"

-#: libsvn_subr/io.c:1318
+#: libsvn_subr/io.c:1308
msgid "Can't get file name"
msgstr "Kan ikke få tak i filnavn"

-#: libsvn_subr/io.c:1386
+#: libsvn_subr/io.c:1376
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1415
+#: libsvn_subr/io.c:1405
#, c-format
msgid "Can't rewind directory '%s'"
msgstr "Kan ikke spole tilbake katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1450 libsvn_subr/io.c:2310 libsvn_subr/io.c:2398
+#: libsvn_subr/io.c:1440 libsvn_subr/io.c:2312 libsvn_subr/io.c:2400
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1489 libsvn_subr/io.c:1511
+#: libsvn_subr/io.c:1479 libsvn_subr/io.c:1501
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1605
+#: libsvn_subr/io.c:1595
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Kan ikke opprette «%s»-attributter for prosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1611
+#: libsvn_subr/io.c:1601
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-kommandotype for prosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1623
+#: libsvn_subr/io.c:1613
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Kan ikke sette prosessens «%s»-katalog"

-#: libsvn_subr/io.c:1636
+#: libsvn_subr/io.c:1626
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-inndata for barneprosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1643
+#: libsvn_subr/io.c:1633
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-utfil for barneprosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1650
+#: libsvn_subr/io.c:1640
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-feilfil for barneprosess"

-#: libsvn_subr/io.c:1674
+#: libsvn_subr/io.c:1664
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Kan ikke starte prosess «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1682
+#: libsvn_subr/io.c:1672
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Feil under venting for prosess «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1690
+#: libsvn_subr/io.c:1680
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "Prosessen «%s» feilet (exitwhy %d)"

-#: libsvn_subr/io.c:1697
+#: libsvn_subr/io.c:1687
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Prosessen «%s» returnerte feilavslutningskoden %d"

-#: libsvn_subr/io.c:1785
+#: libsvn_subr/io.c:1775
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "«%s» returnerte %d"

-#: libsvn_subr/io.c:1888
+#: libsvn_subr/io.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
@@ -4630,116 +4672,125 @@
"%s\n"
"%s"

-#: libsvn_subr/io.c:1924
+#: libsvn_subr/io.c:1914
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Kan ikke detektere MIME-type for ikke-fil «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:1991
+#: libsvn_subr/io.c:1981
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2027
+#: libsvn_subr/io.c:2017
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Kan ikke lukke filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2028
+#: libsvn_subr/io.c:2018
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan ikke lukke strøm"

-#: libsvn_subr/io.c:2038 libsvn_subr/io.c:2062 libsvn_subr/io.c:2075
+#: libsvn_subr/io.c:2028 libsvn_subr/io.c:2052 libsvn_subr/io.c:2065
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Kan ikke lese filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2039 libsvn_subr/io.c:2063 libsvn_subr/io.c:2076
+#: libsvn_subr/io.c:2029 libsvn_subr/io.c:2053 libsvn_subr/io.c:2066
msgid "Can't read stream"
msgstr "Kan ikke lese strøm"

-#: libsvn_subr/io.c:2050
+#: libsvn_subr/io.c:2040
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2051
+#: libsvn_subr/io.c:2041
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra strøm"

-#: libsvn_subr/io.c:2087
+#: libsvn_subr/io.c:2077
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2088
+#: libsvn_subr/io.c:2078
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i strøm"

-#: libsvn_subr/io.c:2099 libsvn_subr/io.c:2112
+#: libsvn_subr/io.c:2089 libsvn_subr/io.c:2102
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Kan ikke skrive til filen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2100 libsvn_subr/io.c:2113
+#: libsvn_subr/io.c:2090 libsvn_subr/io.c:2103
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Kan ikke skrive til strøm"

-#: libsvn_subr/io.c:2186
+#: libsvn_subr/io.c:2143
+#, c-format
+msgid "Can't read length line in file '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i filen «%s»"
+
+#: libsvn_subr/io.c:2147
+msgid "Can't read length line in stream"
+msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i strøm"
+
+#: libsvn_subr/io.c:2188
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke flytte «%s» til «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2226
+#: libsvn_subr/io.c:2228
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2237
+#: libsvn_subr/io.c:2239
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Kan ikke skjule katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2250
+#: libsvn_subr/io.c:2252
#, c-format
msgid "Can't stat directory '%s'"
msgstr "Kan ikke lese status fra katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2266
+#: libsvn_subr/io.c:2268
#, c-format
msgid "Can't stat new directory '%s'"
msgstr "Kan ikke lese status fra den nye katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2328
+#: libsvn_subr/io.c:2330
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2346
+#: libsvn_subr/io.c:2348
msgid "Can't read directory"
msgstr "Kan ikke lese katalog"

-#: libsvn_subr/io.c:2417
+#: libsvn_subr/io.c:2419
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Kan ikke lese katalogpost i «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2542
+#: libsvn_subr/io.c:2544
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Kan ikke sjekke katalogen «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2564
+#: libsvn_subr/io.c:2566
#, c-format
msgid "Version %d is not non-negative"
msgstr "Versjon %d er ikke ikke-negativ"

-#: libsvn_subr/io.c:2611
+#: libsvn_subr/io.c:2613
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Leser «%s»"

-#: libsvn_subr/io.c:2627
+#: libsvn_subr/io.c:2629
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "Første linje av «%s» inneholder ikke-siffer"
@@ -4880,27 +4931,20 @@
#: libsvn_subr/utf.c:493
#, c-format
msgid ""
-"Safe data:\n"
-"\"%s\"\n"
-"... was followed by non-ASCII byte %d.\n"
-"\n"
-"Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from UTF-8"
+"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from "
+"UTF-8"
msgstr ""
-"Trygge data:\n"
-"\"%s\"\n"
-"... ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d.\n"
-"\n"
-"Ikke-ASCII-tegn funnet (se ovenfor), og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-"
-"8"
+"Trygge data «%s» ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d: Klarer ikke å
konvertere til/fra "
+"UTF-8"

-#: libsvn_subr/utf.c:505
+#: libsvn_subr/utf.c:501
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr ""
"Ikke-ASCII-tegn (kode %d) funnet, og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8"

-#: libsvn_subr/utf.c:547
+#: libsvn_subr/utf.c:543
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
@@ -4973,8 +5017,8 @@
"Din .svn/tmp-katalog mangler kanskje eller er ødelagt. Kjør «svn cleanup» "
"og prøv igjen"

-#: libsvn_wc/adm_files.c:622 libsvn_wc/adm_files.c:698 libsvn_wc/lock.c:375
-#: libsvn_wc/lock.c:595
+#: libsvn_wc/adm_files.c:622 libsvn_wc/adm_files.c:698 libsvn_wc/lock.c:377
+#: libsvn_wc/lock.c:630
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopi"
@@ -5009,8 +5053,8 @@
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype: «%s»"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:378 libsvn_wc/update_editor.c:917
-#: libsvn_wc/update_editor.c:1307
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:378 libsvn_wc/update_editor.c:918
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1308
#, c-format
msgid "Error writing log file for '%s'"
msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»"
@@ -5050,37 +5094,37 @@
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Kan ikke legge til «%s» når foreldrekatalogen er klarert for sletting"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1214 libsvn_wc/adm_ops.c:1219 libsvn_wc/adm_ops.c:1255
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1215 libsvn_wc/adm_ops.c:1220 libsvn_wc/adm_ops.c:1256
#, c-format
msgid "Error restoring props for '%s'"
msgstr "Feil ved gjenoppretting av egenskaper for «%s»"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1229
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1230
#, c-format
msgid "Error removing props for '%s'"
msgstr "Feil ved sletting av egenskaper for «%s»"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1301
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1302
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "Feil ved gjenoppretting av tekst for «%s»"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1402
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
msgstr "Kan ikke tilbakestille: «%s» er ikke under versjonskontroll"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1434
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1435
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen er ikke støttet"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1445
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1446
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen i arbeidskopien er ikke støttet"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1493
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1494
msgid ""
"Cannot revert addition of current directory; please try again from the "
"parent directory"
@@ -5088,12 +5132,12 @@
"Kan ikke tilbakestille tillegging av gjeldende katalog. Prøv igjen med "
"foreldrekatalogen"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1515
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1516
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
msgstr "Ukjent eller uventet type av filstien «%s»:"

-#: libsvn_wc/adm_ops.c:1701
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1702
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Filen «%s» har lokale endringer"
@@ -5269,48 +5313,48 @@
msgid "No such entry: '%s'"
msgstr "Ingen slik oppføring: «%s»"

-#: libsvn_wc/entries.c:1745
+#: libsvn_wc/entries.c:1747
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "Katalogen «%s» har ingen THIS_DIR-oppføring"

-#: libsvn_wc/entries.c:1814
+#: libsvn_wc/entries.c:1836
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "«%s» har en ukjent nodetype"

-#: libsvn_wc/entries.c:1850
+#: libsvn_wc/entries.c:1872
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Fant «%s» uventet: Filstien er merket som savnet"

-#: libsvn_wc/lock.c:158 libsvn_wc/lock.c:357
+#: libsvn_wc/lock.c:158 libsvn_wc/lock.c:359
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "Arbeidskopien «%s» er låst"

-#: libsvn_wc/lock.c:279 libsvn_wc/lock.c:768
+#: libsvn_wc/lock.c:279 libsvn_wc/lock.c:820
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr ""
"Filstien «%s» slutter på «%s» som ikke er støttet til denne operasjonen"

-#: libsvn_wc/lock.c:643
+#: libsvn_wc/lock.c:678
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is missing or not locked"
msgstr "Arbeidskopien «%s» mangler eller er ikke låst"

-#: libsvn_wc/lock.c:1030
+#: libsvn_wc/lock.c:1085
#, c-format
msgid "Write-lock stolen in '%s'"
msgstr "Skrivelåsen er stjålet i «%s»"

-#: libsvn_wc/lock.c:1038
+#: libsvn_wc/lock.c:1093
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Ingen skrivelås i «%s»"

-#: libsvn_wc/lock.c:1060
+#: libsvn_wc/lock.c:1115
#, c-format
msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
msgstr "Låsfilen «%s» er ikke en vanlig fil"
@@ -5394,38 +5438,38 @@
msgid "Error replacing text-base of '%s'"
msgstr "Feil under bytting av tekstbasen for «%s»"

-#: libsvn_wc/log.c:1088 libsvn_wc/log.c:1136
+#: libsvn_wc/log.c:1088 libsvn_wc/log.c:1137
#, c-format
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "Feil under endring av oppføringen på «%s»"

-#: libsvn_wc/log.c:1195
+#: libsvn_wc/log.c:1196
#, c-format
msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
msgstr ""
"Loggoppføringen mangler attributten «name» (oppføring «%s» for katalogen «%"
"s»)"

-#: libsvn_wc/log.c:1251
+#: libsvn_wc/log.c:1252
#, c-format
msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
msgstr "Ukjent element i loggfilen, «%s» i «%s»"

-#: libsvn_wc/log.c:1262
+#: libsvn_wc/log.c:1263
#, c-format
msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
msgstr "Feil under behandling av kommandoen «%s» i «%s»"

-#: libsvn_wc/log.c:1384
+#: libsvn_wc/log.c:1385
msgid "Couldn't open log"
msgstr "Kunne ikke åpne loggen"

-#: libsvn_wc/log.c:1395
+#: libsvn_wc/log.c:1396
#, c-format
msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
msgstr "Feil under lesing av administrativ loggfil i «%s»"

-#: libsvn_wc/log.c:1489
+#: libsvn_wc/log.c:1490
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "«%s» er ikke en katalog i en arbeidskopi"
@@ -5468,7 +5512,7 @@
msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
msgstr "Finner ikke oppføringen «%s» i «%s»"

-#: libsvn_wc/props.c:318 libsvn_wc/update_editor.c:2276
+#: libsvn_wc/props.c:318 libsvn_wc/update_editor.c:2277
#, c-format
msgid "Error writing log for '%s'"
msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»"
@@ -5565,19 +5609,19 @@
msgid "No '.' entry in: '%s'"
msgstr "Ingen «.»-oppføring i: «%s»"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:834
+#: libsvn_wc/update_editor.c:835
#, c-format
msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
msgstr "Den lokalt endrede katalogen «%s» blir ikke slettet"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1024
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
msgstr ""
"Kunne ikke legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn finnes "
"allerede"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1032
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative "
@@ -5586,14 +5630,14 @@
"Kunne ikke legge til katalogen «%s»: Oppføring med det samme navnet som den "
"administrative katalogen"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1046
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
msgstr ""
"Kunne ikke legge til katalogen «%s»: «copyfrom»-argumenter er foreløpig ikke "
"støttet"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1067
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled "
@@ -5602,11 +5646,11 @@
"Kunne ikke legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn er allerede "
"forberedt for å bli lagt til"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1276
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1277
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Kunne ikke flette sammen egenskaper"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1369
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for "
@@ -5615,13 +5659,13 @@
"Kunne ikke merke «%s» som fraværende: Oppføring med samme navn er allerede "
"forberedt for å bli lagt til"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1461
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1462
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
msgstr ""
"Kunne ikke legge til filen «%s»: En oppføring med samme navn finnes allerede"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1482
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for "
@@ -5630,21 +5674,21 @@
"Kunne ikke legge til filen «%s»: En oppføring med samme navn er allerede "
"forberedt for å bli lagt til"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1490
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1491
#, c-format
msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
msgstr "Filen «%s» i katalogen «%s» er ikke en versjonert ressurs"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1611
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1612
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
msgstr "Feil kontrollsum for «%s». Lagret: «%s», gjeldende: «%s»"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:1907
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1908
msgid "Move failed"
msgstr "Flytting feilet"

-#: libsvn_wc/update_editor.c:2752
+#: libsvn_wc/update_editor.c:2754
#, c-format
msgid "'%s' has no ancestry information"
msgstr "«%s» mangler informasjon om opprinnelse"
@@ -5667,7 +5711,7 @@
msgstr "«%s» er en nettadresse men skulle vært en filsti"

#: svnadmin/main.c:230 svndumpfilter/main.c:761 svnlook/main.c:95
-#: svnserve/main.c:111 svnversion/main.c:200
+#: svnserve/main.c:111 svnversion/main.c:212
msgid "show version information"
msgstr "vis versjonsinformasjon"

@@ -6492,7 +6536,7 @@
msgid "run in foreground (useful for debugging)"
msgstr "kjør i forgrunnen (nyttig for avlusing)"

-#: svnserve/main.c:109
+#: svnserve/main.c:109 svnversion/main.c:211
msgid "display this help"
msgstr "vis denne hjelpen"

@@ -6580,7 +6624,11 @@
msgid "Can't bind server socket: %s\n"
msgstr "Kan ikke binde tjenersokkel: %s\n"

-#: svnversion/main.c:125
+#: svnversion/main.c:123
+msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
+msgstr "Skriv «svnversion --help» for bruksanvisning.\n"
+
+#: svnversion/main.c:134
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] WC_PATH [TRAIL_URL]\n"
"\n"
@@ -6634,20 +6682,20 @@
"\n"
"Valg:\n"

-#: svnversion/main.c:198
+#: svnversion/main.c:209
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "ikke skriv ut avsluttende linjeskift"

-#: svnversion/main.c:199
+#: svnversion/main.c:210
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "sist endrede i stedet for aktuelle revisjoner"

-#: svnversion/main.c:286
+#: svnversion/main.c:301
#, c-format
msgid "exported%s"
msgstr "eksportert%s"

-#: svnversion/main.c:295
+#: svnversion/main.c:310
#, c-format
msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
msgstr "«%s» er verken versjonert eller eksportert\n"


<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Google Custom Search

News | FAQ | advertise