|
svn commit: r13127 - trunk/subversion/po: msg#00298version-control.subversion.svn
Author: nori Date: Wed Feb 23 05:28:44 2005 New Revision: 13127 Modified: trunk/subversion/po/ja.po Log: Japanese translation updates. * subversion/po/ja.po: Update translation to r13126 by working on untranslated/fuzzy entries added at r13097:13126. Now ja.po has 1134 translated messages at r13126 (Emacs PO-mode status: "1135t+52o"). Modified: trunk/subversion/po/ja.po Url: http://svn.collab.net/viewcvs/svn/trunk/subversion/po/ja.po?view=diff&rev=13127&p1=trunk/subversion/po/ja.po&r1=13126&p2=trunk/subversion/po/ja.po&r2=13127 ============================================================================== --- trunk/subversion/po/ja.po (original) +++ trunk/subversion/po/ja.po Wed Feb 23 05:28:44 2005 @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subversion trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-21 21:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-23 20:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-23 20:28+0900\n" "Last-Translator: Subversion <dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Japanese <dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs" msgstr "diff の対象に作業コピーのパスと URL を共に含めることはできません" -#: clients/cmdline/export-cmd.c:81 +#: clients/cmdline/export-cmd.c:82 msgid "" "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to " "overwrite" @@ -183,131 +183,131 @@ msgid "Invalid URL '%s'" msgstr "'%s' は不正な URL です" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:58 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:56 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "パス: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 svnlook/main.c:753 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:62 svnlook/main.c:753 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名前: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:69 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 #, c-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URL: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:72 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:69 #, c-format msgid "Repository: %s\n" msgstr "リポジトリ: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:75 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:73 #, c-format msgid "Repository UUID: %s\n" msgstr "リポジトリ UUID: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:79 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:77 #, c-format msgid "Revision: %ld\n" msgstr "リビジョン: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:84 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:82 msgid "Node Kind: file\n" msgstr "ノード種別: ファイル\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:94 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:86 msgid "Node Kind: directory\n" msgstr "ノード種別: ディレクトリ\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:100 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:90 msgid "Node Kind: none\n" msgstr "ノード種別: なし\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:105 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:95 msgid "Node Kind: unknown\n" msgstr "ノード種別: 不明\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:112 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:102 msgid "Schedule: normal\n" msgstr "準備中の処理: 特になし\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:116 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:106 msgid "Schedule: add\n" msgstr "準備中の処理: 追加\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:120 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:110 msgid "Schedule: delete\n" msgstr "準備中の処理: 削除\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:124 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:114 msgid "Schedule: replace\n" msgstr "準備中の処理: 置換\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:134 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:122 #, c-format msgid "Copied From URL: %s\n" msgstr "コピー元の URL: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:138 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:126 #, c-format msgid "Copied From Rev: %ld\n" msgstr "コピー元のリビジョン: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:143 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:130 #, c-format msgid "Last Changed Author: %s\n" msgstr "最終変更者: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:147 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:134 #, c-format msgid "Last Changed Rev: %ld\n" msgstr "最終変更リビジョン: %ld\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:152 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:139 msgid "Last Changed Date" msgstr "最終変更日時" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:156 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:143 msgid "Text Last Updated" msgstr "テキストの最終更新" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:160 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:147 msgid "Properties Last Updated" msgstr "属性の最終更新" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:163 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:150 #, c-format msgid "Checksum: %s\n" msgstr "チェックサム: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:167 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:154 #, c-format msgid "Conflict Previous Base File: %s\n" msgstr "衝突状態にある、以前 BASE だったファイル: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:173 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:160 #, c-format msgid "Conflict Previous Working File: %s\n" msgstr "衝突状態にある、以前作業中だったファイル: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:177 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:164 #, c-format msgid "Conflict Current Base File: %s\n" msgstr "衝突状態にある、現在 BASE であるファイル: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:182 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:169 #, c-format msgid "Conflict Properties File: %s\n" msgstr "衝突に関する属性ファイル: %s\n" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:248 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:226 msgid "'svn info' only works on working copy paths, not URLs" msgstr "" "'svn info' は作業コピーパスに対してのみ使えます。URL に対しては使えません" -#: clients/cmdline/info-cmd.c:261 +#: clients/cmdline/info-cmd.c:245 #, c-format msgid "" "%s: (Not a versioned resource)\n" @@ -316,6 +316,15 @@ "%s: (バージョン管理されていないリソースです)\n" "\n" +#: clients/cmdline/info-cmd.c:253 +#, c-format +msgid "" +"%s: (Not a valid URL)\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: (有効な URL ではありません)\n" +"\n" + #: clients/cmdline/log-cmd.c:194 msgid "(no author)" msgstr "(変更者の情報がありません)" @@ -2017,7 +2026,7 @@ msgstr "'%s' に書き込めません" #: clients/cmdline/util.c:204 clients/cmdline/util.c:228 -#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2176 +#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2166 #, c-format msgid "Can't stat '%s'" msgstr "'%s' に対して stat を実行できません" @@ -3210,28 +3219,33 @@ msgid "(local)" msgstr "(ローカル)" -#: libsvn_client/export.c:267 +#: libsvn_client/export.c:268 msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced" msgstr "" "コピー先 (または移動先) のディレクトリは存在します。強制しないかぎり上書きさ" "れません" -#: libsvn_client/export.c:360 libsvn_client/export.c:504 +#: libsvn_client/export.c:366 libsvn_client/export.c:510 #, c-format msgid "'%s' exists and is not a directory" msgstr "'%s' は存在します。そしてディレクトリではありません" -#: libsvn_client/export.c:364 libsvn_client/export.c:508 +#: libsvn_client/export.c:370 libsvn_client/export.c:514 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' は既に存在します" -#: libsvn_client/export.c:680 libsvn_wc/update_editor.c:1595 +#: libsvn_client/export.c:686 libsvn_wc/update_editor.c:1595 #: libsvn_wc/update_editor.c:2341 #, c-format msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'" msgstr "'%s' のチェックサムが一致しませんでした。予想: '%s', 実際: '%s'" +#: libsvn_client/info.c:136 +#, c-format +msgid "Cannot read entry for '%s'" +msgstr "'%s' のエントリが読み込めません" + #: libsvn_client/log.c:72 msgid "Missing required revision specification" msgstr "必要なリビジョン指定がなされていません" @@ -3442,11 +3456,11 @@ "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n" "may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n" "the problem persists, try deactivating this feature \n" -"in DB_CONFIG." +"in DB_CONFIG" msgstr "" "ログファイルのコピー中にエラーが発生しました。\n" "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれません。\n" -"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください。" +"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください" # ? catastrophic recovery #: libsvn_fs_base/fs.c:1148 @@ -3454,11 +3468,11 @@ "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n" "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n" "hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n" -"this feature in DB_CONFIG." +"this feature in DB_CONFIG" msgstr "" "hotcopy の catastrophic recovery 実行中にエラーが起きました。\n" "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれません。\n" -"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください。" +"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください" #: libsvn_fs_base/fs.c:1285 #, c-format @@ -4746,153 +4760,153 @@ msgid "Destination '%s' already exists" msgstr "コピー先 (もしくは移動先) '%s' は既に存在しています" -#: libsvn_subr/io.c:740 libsvn_subr/io.c:1500 libsvn_subr/io.c:1569 +#: libsvn_subr/io.c:730 libsvn_subr/io.c:1490 libsvn_subr/io.c:1559 #, c-format msgid "Can't read directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を読めません" -#: libsvn_subr/io.c:745 libsvn_subr/io.c:1505 libsvn_subr/io.c:1574 -#: libsvn_subr/io.c:2473 +#: libsvn_subr/io.c:735 libsvn_subr/io.c:1495 libsvn_subr/io.c:1564 +#: libsvn_subr/io.c:2463 #, c-format msgid "Error closing directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を閉じる際にエラーが発生しました" -#: libsvn_subr/io.c:771 +#: libsvn_subr/io.c:761 #, c-format msgid "Can't make directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できません" -#: libsvn_subr/io.c:839 +#: libsvn_subr/io.c:829 #, c-format msgid "Can't set access time of '%s'" msgstr "'%s' にアクセス時刻を設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:955 +#: libsvn_subr/io.c:945 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-only" msgstr "ファイル '%s' を読み取り専用に設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:980 +#: libsvn_subr/io.c:970 #, c-format msgid "Can't set file '%s' read-write" msgstr "ファイル '%s' を読み書き両用に設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1035 libsvn_subr/io.c:1079 libsvn_subr/io.c:1103 +#: libsvn_subr/io.c:1025 libsvn_subr/io.c:1069 libsvn_subr/io.c:1093 #, c-format msgid "Can't change executability of file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の実行権限を変更できません" -#: libsvn_subr/io.c:1130 +#: libsvn_subr/io.c:1120 msgid "Error getting UID of process" msgstr "プロセスの UID を取得する際にエラーが発生しました" -#: libsvn_subr/io.c:1211 +#: libsvn_subr/io.c:1201 #, c-format msgid "Can't get shared lock on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' で共有ロックを取得できません" -#: libsvn_subr/io.c:1215 +#: libsvn_subr/io.c:1205 #, c-format msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' に対して排他的なロックを取得できません" -#: libsvn_subr/io.c:1246 +#: libsvn_subr/io.c:1236 #, c-format msgid "Can't flush file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をフラッシュできません" -#: libsvn_subr/io.c:1247 +#: libsvn_subr/io.c:1237 msgid "Can't flush stream" msgstr "ストリームをフラッシュできません" -#: libsvn_subr/io.c:1259 libsvn_subr/io.c:1276 +#: libsvn_subr/io.c:1249 libsvn_subr/io.c:1266 msgid "Can't flush file to disk" msgstr "ファイルをディスクにフラッシュできません" -#: libsvn_subr/io.c:1297 +#: libsvn_subr/io.c:1287 msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled" msgstr "標準入力からの読み込みが現在こわれており、使用できません" -#: libsvn_subr/io.c:1318 +#: libsvn_subr/io.c:1308 msgid "Can't get file name" msgstr "ファイル名を取得できません" -#: libsvn_subr/io.c:1386 +#: libsvn_subr/io.c:1376 #, c-format msgid "Can't remove file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を削除できません" -#: libsvn_subr/io.c:1415 +#: libsvn_subr/io.c:1405 #, c-format msgid "Can't rewind directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' の読み込み位置を先頭に戻せません" -#: libsvn_subr/io.c:1450 libsvn_subr/io.c:2322 libsvn_subr/io.c:2410 +#: libsvn_subr/io.c:1440 libsvn_subr/io.c:2312 libsvn_subr/io.c:2400 #, c-format msgid "Can't open directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を開けません" -#: libsvn_subr/io.c:1489 libsvn_subr/io.c:1511 +#: libsvn_subr/io.c:1479 libsvn_subr/io.c:1501 #, c-format msgid "Can't remove '%s'" msgstr "'%s' を削除できません" -#: libsvn_subr/io.c:1605 +#: libsvn_subr/io.c:1595 #, c-format msgid "Can't create process '%s' attributes" msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません" -#: libsvn_subr/io.c:1611 +#: libsvn_subr/io.c:1601 #, c-format msgid "Can't set process '%s' cmdtype" msgstr "プロセス '%s' に対してコマンドタイプを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1623 +#: libsvn_subr/io.c:1613 #, c-format msgid "Can't set process '%s' directory" msgstr "プロセス '%s' に対してディレクトリを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1636 +#: libsvn_subr/io.c:1626 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child input" msgstr "プロセス '%s' に対して子の入力を設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1643 +#: libsvn_subr/io.c:1633 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child outfile" msgstr "プロセス '%s' に対して子の出力ファイルを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1650 +#: libsvn_subr/io.c:1640 #, c-format msgid "Can't set process '%s' child errfile" msgstr "プロセス '%s' に対して子のエラー出力ファイルを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:1674 +#: libsvn_subr/io.c:1664 #, c-format msgid "Can't start process '%s'" msgstr "プロセス '%s' を開始できません" -#: libsvn_subr/io.c:1682 +#: libsvn_subr/io.c:1672 #, c-format msgid "Error waiting for process '%s'" msgstr "プロセス '%s' を待っている際にエラーが発生しました" -#: libsvn_subr/io.c:1690 +#: libsvn_subr/io.c:1680 #, c-format msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)" msgstr "プロセス '%s' は失敗しました (終了理由 %d)" -#: libsvn_subr/io.c:1697 +#: libsvn_subr/io.c:1687 #, c-format msgid "Process '%s' returned error exitcode %d" msgstr "プロセス '%s' はエラー終了コード %d を返しました" -#: libsvn_subr/io.c:1785 +#: libsvn_subr/io.c:1775 #, c-format msgid "'%s' returned %d" msgstr "'%s' が %d を返しました" -#: libsvn_subr/io.c:1888 +#: libsvn_subr/io.c:1878 #, c-format msgid "" "Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n" @@ -4908,125 +4922,125 @@ "%s\n" "%s" -#: libsvn_subr/io.c:1924 +#: libsvn_subr/io.c:1914 #, c-format msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'" msgstr "ファイルでない '%s' の MIME タイプを検出できません" -#: libsvn_subr/io.c:1991 +#: libsvn_subr/io.c:1981 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開けません" -#: libsvn_subr/io.c:2027 +#: libsvn_subr/io.c:2017 #, c-format msgid "Can't close file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を閉じられません" -#: libsvn_subr/io.c:2028 +#: libsvn_subr/io.c:2018 msgid "Can't close stream" msgstr "ストリームを閉じられません" -#: libsvn_subr/io.c:2038 libsvn_subr/io.c:2062 libsvn_subr/io.c:2075 +#: libsvn_subr/io.c:2028 libsvn_subr/io.c:2052 libsvn_subr/io.c:2065 #, c-format msgid "Can't read file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2039 libsvn_subr/io.c:2063 libsvn_subr/io.c:2076 +#: libsvn_subr/io.c:2029 libsvn_subr/io.c:2053 libsvn_subr/io.c:2066 msgid "Can't read stream" msgstr "ストリームを読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2050 +#: libsvn_subr/io.c:2040 #, c-format msgid "Can't get attribute information from file '%s'" msgstr "ファイル '%s' から属性情報を取得できません" -#: libsvn_subr/io.c:2051 +#: libsvn_subr/io.c:2041 msgid "Can't get attribute information from stream" msgstr "ストリームから属性情報を取得できません" -#: libsvn_subr/io.c:2087 +#: libsvn_subr/io.c:2077 #, c-format msgid "Can't set position pointer in file '%s'" msgstr "ファイル '%s' 中に位置ポインタを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:2088 +#: libsvn_subr/io.c:2078 msgid "Can't set position pointer in stream" msgstr "ストリーム中に位置ポインタを設定できません" -#: libsvn_subr/io.c:2099 libsvn_subr/io.c:2112 +#: libsvn_subr/io.c:2089 libsvn_subr/io.c:2102 #, c-format msgid "Can't write to file '%s'" msgstr "ファイル '%s' に書き込めません" -#: libsvn_subr/io.c:2100 libsvn_subr/io.c:2113 +#: libsvn_subr/io.c:2090 libsvn_subr/io.c:2103 msgid "Can't write to stream" msgstr "ストリームに書き込めません" -#: libsvn_subr/io.c:2153 +#: libsvn_subr/io.c:2143 #, c-format msgid "Can't read length line in file '%s'" msgstr "ファイル '%s' 中の長さの行を読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2157 +#: libsvn_subr/io.c:2147 msgid "Can't read length line in stream" msgstr "ストリーム中の長さの行を読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2198 +#: libsvn_subr/io.c:2188 #, c-format msgid "Can't move '%s' to '%s'" msgstr "'%s' から '%s' にファイル名を変更できません" -#: libsvn_subr/io.c:2238 +#: libsvn_subr/io.c:2228 #, c-format msgid "Can't create directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できません" -#: libsvn_subr/io.c:2249 +#: libsvn_subr/io.c:2239 #, c-format msgid "Can't hide directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を隠せません" -#: libsvn_subr/io.c:2262 +#: libsvn_subr/io.c:2252 #, c-format msgid "Can't stat directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' に対して stat を実行できません" -#: libsvn_subr/io.c:2278 +#: libsvn_subr/io.c:2268 #, c-format msgid "Can't stat new directory '%s'" msgstr "新しいディレクトリ '%s' に対して stat を実行できません" -#: libsvn_subr/io.c:2340 +#: libsvn_subr/io.c:2330 #, c-format msgid "Can't remove directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を削除できません" -#: libsvn_subr/io.c:2358 +#: libsvn_subr/io.c:2348 msgid "Can't read directory" msgstr "ディレクトリを読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2429 +#: libsvn_subr/io.c:2419 #, c-format msgid "Can't read directory entry in '%s'" msgstr "'%s' 中のディレクトリエントリを読めません" -#: libsvn_subr/io.c:2554 +#: libsvn_subr/io.c:2544 #, c-format msgid "Can't check directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' をチェックできません" -#: libsvn_subr/io.c:2576 +#: libsvn_subr/io.c:2566 #, c-format msgid "Version %d is not non-negative" msgstr "バージョン %d が非負の数でありません" -#: libsvn_subr/io.c:2623 +#: libsvn_subr/io.c:2613 #, c-format msgid "Reading '%s'" msgstr "'%s' を読んでいます" -#: libsvn_subr/io.c:2639 +#: libsvn_subr/io.c:2629 #, c-format msgid "First line of '%s' contains non-digit" msgstr "'%s' の 1 行目に数字以外が含まれています" @@ -5174,20 +5188,13 @@ #: libsvn_subr/utf.c:493 #, c-format msgid "" -"Safe data:\n" -"\"%s\"\n" -"... was followed by non-ASCII byte %d.\n" -"\n" -"Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from UTF-8" +"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from " +"UTF-8" msgstr "" -"安全なデータ:\n" -"\"%s\"\n" -"... の後に ASCII 以外のバイト %d があります。\n" -"\n" -"ASCII 以外の文字が検出されました (上記を参照してください)。この文字は UTF-8\n" -"へは、あるいは UTF-8 からは、変換できません" +"安全なデータ '%s' の後に ASCII 以外のバイト %d があります。UTF-8 へは、あるい" +"は UTF-8 からは、変換できません" -#: libsvn_subr/utf.c:505 +#: libsvn_subr/utf.c:501 #, c-format msgid "" "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8" @@ -5195,19 +5202,12 @@ "ASCII 以外の文字 (コード %d) が検出されました。この文字は UTF-8 へは、\n" "あるいは UTF-8 からは、変換できません" -#: libsvn_subr/utf.c:547 +#: libsvn_subr/utf.c:543 #, c-format -msgid "" -"Valid UTF-8 data\n" -"(hex:%s)\n" -"followed by invalid UTF-8 sequence\n" -"(hex:%s)" -msgstr "" -"正しい UTF-8 のデータ\n" -"(16 進数:%s)\n" -"の後に不正な UTF-8 文字列\n" -"(16 進数:%s)\n" -"があります" +msgid "Valid UTF-8 data (hex:%s)followed by invalid UTF-8 sequence (hex:%s)" +msgstr "" +"有効な UTF-8 のデータ (16 進数:%s) の後に無効な UTF-8 文字列 (16 進数:%s) が" +"あります" #: libsvn_subr/validate.c:48 #, c-format @@ -7085,6 +7085,46 @@ msgid "'%s' not versioned, and not exported\n" msgstr "'%s' はバージョン管理下になく、エクスポートされたものでもありません\n" +#~ msgid "" +#~ "Valid UTF-8 data\n" +#~ "(hex:%s)\n" +#~ "followed by invalid UTF-8 sequence\n" +#~ "(hex:%s)" +#~ msgstr "" +#~ "有効な UTF-8 のデータ\n" +#~ "(16 進数:%s)\n" +#~ "の後に無効な UTF-8 文字列\n" +#~ "(16 進数:%s)\n" +#~ "があります" + +#~ msgid "" +#~ "Safe data:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "... was followed by non-ASCII byte %d.\n" +#~ "\n" +#~ "Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from " +#~ "UTF-8" +#~ msgstr "" +#~ "安全なデータ:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "... の後に ASCII 以外のバイト %d があります。\n" +#~ "\n" +#~ "ASCII 以外の文字が検出されました (上記を参照してください)。この文字は UTF-" +#~ "8\n" +#~ "へは、あるいは UTF-8 からは、変換できません" + +#~ msgid "" +#~ "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n" +#~ "may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n" +#~ "the problem persists, try deactivating this feature \n" +#~ "in DB_CONFIG." +#~ msgstr "" +#~ "ログファイルのコピー中にエラーが発生しました。\n" +#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれませ" +#~ "ん。\n" +#~ "問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてくださ" +#~ "い。" + #~ msgid "Setting property on non-local target '%s' not yet supported" #~ msgstr "ローカルにない対象 '%s' への属性の設定はまだサポートされていません" @@ -7579,3 +7619,16 @@ #~ msgstr "" #~ "リポジトリを他のプロセスが利用中の場合、終了する\n" #~ " 代わりに待ちます" + +# ? catastrophic recovery +#~ msgid "" +#~ "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n" +#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n" +#~ "hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n" +#~ "this feature in DB_CONFIG." +#~ msgstr "" +#~ "hotcopy の catastrophic recovery 実行中にエラーが起きました。\n" +#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれませ" +#~ "ん。\n" +#~ "問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてくださ" +#~ "い。" |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | svn commit: r13126 - in trunk/doc/translations: german/book norwegian_nb/book russian/book spanish/book: 00298, sunny256-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
|---|---|
| Next by Date: | svn commit: propchange - r13127 - svn:log: 00298, nori-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Previous by Thread: | svn commit: r13126 - in trunk/doc/translations: german/book norwegian_nb/book russian/book spanish/booki: 00298, sunny256-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Next by Thread: | svn commit: propchange - r13127 - svn:log: 00298, nori-jqHnx1hy4Dsdnm+yROfE0A |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |