logo       

svn commit: r13127 - trunk/subversion/po: msg#00298

version-control.subversion.svn

Subject: svn commit: r13127 - trunk/subversion/po

Author: nori
Date: Wed Feb 23 05:28:44 2005
New Revision: 13127

Modified:
trunk/subversion/po/ja.po
Log:
Japanese translation updates.

* subversion/po/ja.po: Update translation to r13126 by working on
untranslated/fuzzy entries added at r13097:13126.
Now ja.po has 1134 translated messages at r13126 (Emacs PO-mode
status: "1135t+52o").


Modified: trunk/subversion/po/ja.po
Url:
http://svn.collab.net/viewcvs/svn/trunk/subversion/po/ja.po?view=diff&rev=13127&p1=trunk/subversion/po/ja.po&r1=13126&p2=trunk/subversion/po/ja.po&r2=13127
==============================================================================
--- trunk/subversion/po/ja.po (original)
+++ trunk/subversion/po/ja.po Wed Feb 23 05:28:44 2005
@@ -91,8 +91,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-21 21:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 20:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 20:28+0900\n"
"Last-Translator: Subversion
<dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese
<dev-lmwclWVctOZK/UuDQWWi7iCwEArCW2h5@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +121,7 @@
msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
msgstr "diff の対象に作業コピーのパスと URL を共に含めることはできません"

-#: clients/cmdline/export-cmd.c:81
+#: clients/cmdline/export-cmd.c:82
msgid ""
"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
"overwrite"
@@ -183,131 +183,131 @@
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "'%s' は不正な URL です"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:58
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:56
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "パス: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:66 svnlook/main.c:753
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:62 svnlook/main.c:753
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "名前: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:69
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:66
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:72
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:69
#, c-format
msgid "Repository: %s\n"
msgstr "リポジトリ: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:75
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:73
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "リポジトリ UUID: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:79
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:77
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "リビジョン: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:84
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:82
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "ノード種別: ファイル\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:94
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:86
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "ノード種別: ディレクトリ\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:100
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:90
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "ノード種別: なし\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:105
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:95
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "ノード種別: 不明\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:112
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:102
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "準備中の処理: 特になし\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:116
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:106
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "準備中の処理: 追加\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:120
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:110
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "準備中の処理: 削除\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:124
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:114
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "準備中の処理: 置換\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:134
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:122
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "コピー元の URL: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:138
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:126
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "コピー元のリビジョン: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:143
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:130
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "最終変更者: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:147
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:134
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "最終変更リビジョン: %ld\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:152
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:139
msgid "Last Changed Date"
msgstr "最終変更日時"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:156
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:143
msgid "Text Last Updated"
msgstr "テキストの最終更新"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:160
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:147
msgid "Properties Last Updated"
msgstr "属性の最終更新"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:163
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:150
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "チェックサム: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:167
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:154
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "衝突状態にある、以前 BASE だったファイル: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:173
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:160
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "衝突状態にある、以前作業中だったファイル: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:177
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:164
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "衝突状態にある、現在 BASE であるファイル: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:182
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:169
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "衝突に関する属性ファイル: %s\n"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:248
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:226
msgid "'svn info' only works on working copy paths, not URLs"
msgstr ""
"'svn info' は作業コピーパスに対してのみ使えます。URL に対しては使えません"

-#: clients/cmdline/info-cmd.c:261
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:245
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
@@ -316,6 +316,15 @@
"%s: (バージョン管理されていないリソースです)\n"
"\n"

+#: clients/cmdline/info-cmd.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: (Not a valid URL)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: (有効な URL ではありません)\n"
+"\n"
+
#: clients/cmdline/log-cmd.c:194
msgid "(no author)"
msgstr "(変更者の情報がありません)"
@@ -2017,7 +2026,7 @@
msgstr "'%s' に書き込めません"

#: clients/cmdline/util.c:204 clients/cmdline/util.c:228
-#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2176
+#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990 libsvn_subr/io.c:2166
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "'%s' に対して stat を実行できません"
@@ -3210,28 +3219,33 @@
msgid "(local)"
msgstr "(ローカル)"

-#: libsvn_client/export.c:267
+#: libsvn_client/export.c:268
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr ""
"コピー先 (または移動先) のディレクトリは存在します。強制しないかぎり上書きさ"
"れません"

-#: libsvn_client/export.c:360 libsvn_client/export.c:504
+#: libsvn_client/export.c:366 libsvn_client/export.c:510
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "'%s' は存在します。そしてディレクトリではありません"

-#: libsvn_client/export.c:364 libsvn_client/export.c:508
+#: libsvn_client/export.c:370 libsvn_client/export.c:514
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' は既に存在します"

-#: libsvn_client/export.c:680 libsvn_wc/update_editor.c:1595
+#: libsvn_client/export.c:686 libsvn_wc/update_editor.c:1595
#: libsvn_wc/update_editor.c:2341
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
msgstr "'%s' のチェックサムが一致しませんでした。予想: '%s', 実際: '%s'"

+#: libsvn_client/info.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot read entry for '%s'"
+msgstr "'%s' のエントリが読み込めません"
+
#: libsvn_client/log.c:72
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "必要なリビジョン指定がなされていません"
@@ -3442,11 +3456,11 @@
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
-"in DB_CONFIG."
+"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"ログファイルのコピー中にエラーが発生しました。\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれません。\n"
-"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください。"
+"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください"

# ? catastrophic recovery
#: libsvn_fs_base/fs.c:1148
@@ -3454,11 +3468,11 @@
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
-"this feature in DB_CONFIG."
+"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"hotcopy の catastrophic recovery 実行中にエラーが起きました。\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれません。\n"
-"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください。"
+"問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてください"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1285
#, c-format
@@ -4746,153 +4760,153 @@
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "コピー先 (もしくは移動先) '%s' は既に存在しています"

-#: libsvn_subr/io.c:740 libsvn_subr/io.c:1500 libsvn_subr/io.c:1569
+#: libsvn_subr/io.c:730 libsvn_subr/io.c:1490 libsvn_subr/io.c:1559
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:745 libsvn_subr/io.c:1505 libsvn_subr/io.c:1574
-#: libsvn_subr/io.c:2473
+#: libsvn_subr/io.c:735 libsvn_subr/io.c:1495 libsvn_subr/io.c:1564
+#: libsvn_subr/io.c:2463
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を閉じる際にエラーが発生しました"

-#: libsvn_subr/io.c:771
+#: libsvn_subr/io.c:761
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できません"

-#: libsvn_subr/io.c:839
+#: libsvn_subr/io.c:829
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "'%s' にアクセス時刻を設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:955
+#: libsvn_subr/io.c:945
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "ファイル '%s' を読み取り専用に設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:980
+#: libsvn_subr/io.c:970
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "ファイル '%s' を読み書き両用に設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1035 libsvn_subr/io.c:1079 libsvn_subr/io.c:1103
+#: libsvn_subr/io.c:1025 libsvn_subr/io.c:1069 libsvn_subr/io.c:1093
#, c-format
msgid "Can't change executability of file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の実行権限を変更できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1130
+#: libsvn_subr/io.c:1120
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "プロセスの UID を取得する際にエラーが発生しました"

-#: libsvn_subr/io.c:1211
+#: libsvn_subr/io.c:1201
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' で共有ロックを取得できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1215
+#: libsvn_subr/io.c:1205
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' に対して排他的なロックを取得できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1246
+#: libsvn_subr/io.c:1236
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をフラッシュできません"

-#: libsvn_subr/io.c:1247
+#: libsvn_subr/io.c:1237
msgid "Can't flush stream"
msgstr "ストリームをフラッシュできません"

-#: libsvn_subr/io.c:1259 libsvn_subr/io.c:1276
+#: libsvn_subr/io.c:1249 libsvn_subr/io.c:1266
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "ファイルをディスクにフラッシュできません"

-#: libsvn_subr/io.c:1297
+#: libsvn_subr/io.c:1287
msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
msgstr "標準入力からの読み込みが現在こわれており、使用できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1318
+#: libsvn_subr/io.c:1308
msgid "Can't get file name"
msgstr "ファイル名を取得できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1386
+#: libsvn_subr/io.c:1376
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を削除できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1415
+#: libsvn_subr/io.c:1405
#, c-format
msgid "Can't rewind directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' の読み込み位置を先頭に戻せません"

-#: libsvn_subr/io.c:1450 libsvn_subr/io.c:2322 libsvn_subr/io.c:2410
+#: libsvn_subr/io.c:1440 libsvn_subr/io.c:2312 libsvn_subr/io.c:2400
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を開けません"

-#: libsvn_subr/io.c:1489 libsvn_subr/io.c:1511
+#: libsvn_subr/io.c:1479 libsvn_subr/io.c:1501
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "'%s' を削除できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1605
+#: libsvn_subr/io.c:1595
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1611
+#: libsvn_subr/io.c:1601
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "プロセス '%s' に対してコマンドタイプを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1623
+#: libsvn_subr/io.c:1613
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "プロセス '%s' に対してディレクトリを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1636
+#: libsvn_subr/io.c:1626
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "プロセス '%s' に対して子の入力を設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1643
+#: libsvn_subr/io.c:1633
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "プロセス '%s' に対して子の出力ファイルを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1650
+#: libsvn_subr/io.c:1640
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "プロセス '%s' に対して子のエラー出力ファイルを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1674
+#: libsvn_subr/io.c:1664
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "プロセス '%s' を開始できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1682
+#: libsvn_subr/io.c:1672
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "プロセス '%s' を待っている際にエラーが発生しました"

-#: libsvn_subr/io.c:1690
+#: libsvn_subr/io.c:1680
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "プロセス '%s' は失敗しました (終了理由 %d)"

-#: libsvn_subr/io.c:1697
+#: libsvn_subr/io.c:1687
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "プロセス '%s' はエラー終了コード %d を返しました"

-#: libsvn_subr/io.c:1785
+#: libsvn_subr/io.c:1775
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "'%s' が %d を返しました"

-#: libsvn_subr/io.c:1888
+#: libsvn_subr/io.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
@@ -4908,125 +4922,125 @@
"%s\n"
"%s"

-#: libsvn_subr/io.c:1924
+#: libsvn_subr/io.c:1914
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "ファイルでない '%s' の MIME タイプを検出できません"

-#: libsvn_subr/io.c:1991
+#: libsvn_subr/io.c:1981
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を開けません"

-#: libsvn_subr/io.c:2027
+#: libsvn_subr/io.c:2017
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を閉じられません"

-#: libsvn_subr/io.c:2028
+#: libsvn_subr/io.c:2018
msgid "Can't close stream"
msgstr "ストリームを閉じられません"

-#: libsvn_subr/io.c:2038 libsvn_subr/io.c:2062 libsvn_subr/io.c:2075
+#: libsvn_subr/io.c:2028 libsvn_subr/io.c:2052 libsvn_subr/io.c:2065
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2039 libsvn_subr/io.c:2063 libsvn_subr/io.c:2076
+#: libsvn_subr/io.c:2029 libsvn_subr/io.c:2053 libsvn_subr/io.c:2066
msgid "Can't read stream"
msgstr "ストリームを読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2050
+#: libsvn_subr/io.c:2040
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' から属性情報を取得できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2051
+#: libsvn_subr/io.c:2041
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "ストリームから属性情報を取得できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2087
+#: libsvn_subr/io.c:2077
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' 中に位置ポインタを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2088
+#: libsvn_subr/io.c:2078
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "ストリーム中に位置ポインタを設定できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2099 libsvn_subr/io.c:2112
+#: libsvn_subr/io.c:2089 libsvn_subr/io.c:2102
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' に書き込めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2100 libsvn_subr/io.c:2113
+#: libsvn_subr/io.c:2090 libsvn_subr/io.c:2103
msgid "Can't write to stream"
msgstr "ストリームに書き込めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2153
+#: libsvn_subr/io.c:2143
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' 中の長さの行を読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2157
+#: libsvn_subr/io.c:2147
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "ストリーム中の長さの行を読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2198
+#: libsvn_subr/io.c:2188
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' にファイル名を変更できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2238
+#: libsvn_subr/io.c:2228
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2249
+#: libsvn_subr/io.c:2239
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を隠せません"

-#: libsvn_subr/io.c:2262
+#: libsvn_subr/io.c:2252
#, c-format
msgid "Can't stat directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' に対して stat を実行できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2278
+#: libsvn_subr/io.c:2268
#, c-format
msgid "Can't stat new directory '%s'"
msgstr "新しいディレクトリ '%s' に対して stat を実行できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2340
+#: libsvn_subr/io.c:2330
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' を削除できません"

-#: libsvn_subr/io.c:2358
+#: libsvn_subr/io.c:2348
msgid "Can't read directory"
msgstr "ディレクトリを読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2429
+#: libsvn_subr/io.c:2419
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "'%s' 中のディレクトリエントリを読めません"

-#: libsvn_subr/io.c:2554
+#: libsvn_subr/io.c:2544
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' をチェックできません"

-#: libsvn_subr/io.c:2576
+#: libsvn_subr/io.c:2566
#, c-format
msgid "Version %d is not non-negative"
msgstr "バージョン %d が非負の数でありません"

-#: libsvn_subr/io.c:2623
+#: libsvn_subr/io.c:2613
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "'%s' を読んでいます"

-#: libsvn_subr/io.c:2639
+#: libsvn_subr/io.c:2629
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "'%s' の 1 行目に数字以外が含まれています"
@@ -5174,20 +5188,13 @@
#: libsvn_subr/utf.c:493
#, c-format
msgid ""
-"Safe data:\n"
-"\"%s\"\n"
-"... was followed by non-ASCII byte %d.\n"
-"\n"
-"Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from UTF-8"
+"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from "
+"UTF-8"
msgstr ""
-"安全なデータ:\n"
-"\"%s\"\n"
-"... の後に ASCII 以外のバイト %d があります。\n"
-"\n"
-"ASCII 以外の文字が検出されました (上記を参照してください)。この文字は UTF-8\n"
-"へは、あるいは UTF-8 からは、変換できません"
+"安全なデータ '%s' の後に ASCII 以外のバイト %d があります。UTF-8 へは、あるい"
+"は UTF-8 からは、変換できません"

-#: libsvn_subr/utf.c:505
+#: libsvn_subr/utf.c:501
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
@@ -5195,19 +5202,12 @@
"ASCII 以外の文字 (コード %d) が検出されました。この文字は UTF-8 へは、\n"
"あるいは UTF-8 からは、変換できません"

-#: libsvn_subr/utf.c:547
+#: libsvn_subr/utf.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"Valid UTF-8 data\n"
-"(hex:%s)\n"
-"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
-"(hex:%s)"
-msgstr ""
-"正しい UTF-8 のデータ\n"
-"(16 進数:%s)\n"
-"の後に不正な UTF-8 文字列\n"
-"(16 進数:%s)\n"
-"があります"
+msgid "Valid UTF-8 data (hex:%s)followed by invalid UTF-8 sequence (hex:%s)"
+msgstr ""
+"有効な UTF-8 のデータ (16 進数:%s) の後に無効な UTF-8 文字列 (16 進数:%s) が"
+"あります"

#: libsvn_subr/validate.c:48
#, c-format
@@ -7085,6 +7085,46 @@
msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
msgstr "'%s' はバージョン管理下になく、エクスポートされたものでもありません\n"

+#~ msgid ""
+#~ "Valid UTF-8 data\n"
+#~ "(hex:%s)\n"
+#~ "followed by invalid UTF-8 sequence\n"
+#~ "(hex:%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "有効な UTF-8 のデータ\n"
+#~ "(16 進数:%s)\n"
+#~ "の後に無効な UTF-8 文字列\n"
+#~ "(16 進数:%s)\n"
+#~ "があります"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Safe data:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "... was followed by non-ASCII byte %d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non-ASCII character detected (see above), and unable to convert to/from "
+#~ "UTF-8"
+#~ msgstr ""
+#~ "安全なデータ:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "... の後に ASCII 以外のバイト %d があります。\n"
+#~ "\n"
+#~ "ASCII 以外の文字が検出されました (上記を参照してください)。この文字は UTF-"
+#~ "8\n"
+#~ "へは、あるいは UTF-8 からは、変換できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
+#~ "may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
+#~ "the problem persists, try deactivating this feature \n"
+#~ "in DB_CONFIG."
+#~ msgstr ""
+#~ "ログファイルのコピー中にエラーが発生しました。\n"
+#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれませ"
+#~ "ん。\n"
+#~ "問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてくださ"
+#~ "い。"
+
#~ msgid "Setting property on non-local target '%s' not yet supported"
#~ msgstr "ローカルにない対象 '%s' への属性の設定はまだサポートされていません"

@@ -7579,3 +7619,16 @@
#~ msgstr ""
#~ "リポジトリを他のプロセスが利用中の場合、終了する\n"
#~ " 代わりに待ちます"
+
+# ? catastrophic recovery
+#~ msgid ""
+#~ "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
+#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
+#~ "hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
+#~ "this feature in DB_CONFIG."
+#~ msgstr ""
+#~ "hotcopy の catastrophic recovery 実行中にエラーが起きました。\n"
+#~ "DB_LOG_AUTOREMOVE 機能が hotcopy アルゴリズムを妨害しているかもしれませ"
+#~ "ん。\n"
+#~ "問題が起き続けるようであれば、DB_CONFIG でこの機能を無効にしてみてくださ"
+#~ "い。"


<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Google Custom Search

News | FAQ | advertise