On Tue, 26 Jul 2005 20:56:53 +0200
Michal Kastelik <michal_kastelik@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> Witam,
>
> Jak będzie wyglądał proces tworzenia polskiej lokalizacji najnowszego
> Ubuntu? Z tego co się orientuje, istnieje pakiet językowy zawierający
> wszystkie pliki *.mo zlokalizowany
> w /usr/share/locale-langpack/pl/LC_MESSAGES.
>
> Jak się ma ten pakiet z tłumaczeniami, do tłumaczeń, które są już
> załączone do programów w kodach źródłowych?
>
> Chciałbym wspomóc tłumaczenie nowego Ubuntu, aby nie było tego co w
> Hoary (GNOME: System->About Ubuntu) i inne pozostałości ENG.
>
Tlumaczenia sa porozrzucane dosc chaotycznie pomiedzy rozne paczki. W
locale-langpack generalnie powinny sie znalezc tlumaczenia, ktore nie sa
dolaczane do samych paczek z programami. Ale ktore paczki maja dolaczone
tlumaczenia, a ktore nie - to juz chyba jest wybierane randomem ;)
Potem robia sie sytuacje takie, ze w pewnym momencie w breezym gtk+ stracilo
polskie tlumaczenie (oczywiscie wystarczylo sciagnac starsza paczke i przegrac
z niej tlumaczenie, ale wpadka to to byla.
Osobiscie dosc duzo czasu ktory poswiecam dla Linuxa schodzi na tlumaczenia.
Czasem jednak sie zdarza tak, ze to co ja przetlumacze, ktos inny popsuje.
Trzebaby w jakis sposob okreslic co jest jeszcze do zrobienia. Dzis poprawilem
np. libgksuui1.0 (odpowiedzialne za wyswietlanie okienka autoryzacji - gksudo)
i wrzucilem na bugzille, mam nadzieje ze zdarza do breezyego...
Ale widze wiecej takich 'kwiatkow' mam aktualne breezy'owe gnome, i ok. polowa
rzeczy jest nieprzetlumaczona (czesc apletow panela, w tym w menu mam 'Places'
i 'Log out', a reszta po naszemu...)
Czyli pracy jeszcze nam troche zostalo ;)
--
[ JID: madman@xxxxxxxxxxxxxxxxx ] [ http://madman.2ya.com ]
pgpitptGudeLd.pgp
Description: PGP signature
--
ubuntu-pl mailing list
ubuntu-pl@xxxxxxxxxxxxxxxx
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pl
|