logo       

RE: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters: msg#00647

text.unicode.general

Subject: RE: [Maybe OT] localized names of the Unicode Control characters

Sayamindu Dasgupta wrote:
> This may be OT here, but still.....
> We are working on GNOME (www.gnome.org) localization into
> Bengali, and I was wondering, if there are localized names of
> the Unicode Control characters (like ZWNJ and ZWJ) for non
> English speaking people. If so, are samples available anywhere??
> Bengali equivalent of ZWNJ, ZWJ, etc sound terrible :-( (of
> course, the English versions can also sound terrible to "non
> techie" people).

ISO 10646 has the French translation of all the character names. In most
cases, the French names are just literal translations of the English ones
but, in a few cases, they have a completely different wording, which can
provide a better starting point for translations in other languages.

As you say, those names are often meaningless labels intended for techie
people. In a user interface, you should probably invent more friendly terms
(e.g. "joiner", "splitter"), leaving the literal translation (or even just
the untranslated English term) only in the manual or help file.

_ Marco


------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Get A Free Psychic Reading! Your Online Answer To Life's Important Questions.
http://us.click.yahoo.com/Lj3uPC/Me7FAA/CNxFAA/8FfwlB/TM
---------------------------------------------------------------------~->

To Unsubscribe, send a blank message to: unicode-unsubscribe@xxxxxxxxxxxxxxx

This mailing list is just an archive. The instructions to join the true Unicode
List are on http://www.unicode.org/unicode/consortium/distlist.html


Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/





<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Google Custom Search

News | FAQ | advertise