|
RE: Dutch IJ character: msg#00385text.unicode.devel
Thomas Milo wrote: > To be honest, the last time I saw key marked AltGr was on the > old IBM kbd for Dutch. I thought all keyboards had an AltGr key. It's normally the key immediately to the right of the space bar. From what you say below, I guess that it may be labelled differently on US and other non-European keyboards (just "Alt", as the left-hand key?). > What is it? What does Gr stand for? I have always interpreted "AltGr" as "ALTernate GRaphic (character)". > The second Alt key to the right of the space bar? Hm. Didn't know > about it. Nor did my informants. RightAlt+c produces © - > pretty useless. [...] Well, "useless"... On my keyboard (Spanish, but the Italian one is quite similar), without an AltGr key I could not program in C or even simply send e-mails or change directory, as I wouldn't be able to type, e.g.: \ | @ # [ ] { } > > A dead-key sequence where "," (comma) is the first character sounds > > difficult to use. Since most commas in ordinary text are > followed by a > > space, the typist would have to type TWO spaces after the > comma much of > > the time to avoid accidental composition. Likewise, "I" as > a dead key > > would cause an annoying delay after every "I" is typed. > And asking the > > major vendors to completely overhaul the standard dead-key > mechanism to > > use backspace-and-replace seems like, as Thomas might say, a > > non-starter. > > Hm. That _is_ disappointing. It used to work flawlessly > with the Brazilian KBD in DOS 5 (at the time the best way > to handle Dutch) > > > BTW, this thread marks the first time I've ever heard that > Ç/ç is used > > in Dutch. Michael Everson doesn't list it in his > "Alphabets of Europe." > > Hahahaha. As long as the Dutch Empire clings on to > Curac(how-do-I-type-a-cedilla-where is AltGr)ao, we need it. > As a fac(same > problem)ade or for in a salade nic(again)oise. One needs to > realize that > Dutch is loaded with French borrowings and in spite of all > the educational > budget cuts, a large number of people here know French, > German and English > (the classic sorting order) and expect it to be able to mix > it freely into > their texts without having to swap to cumbersome > AZERTY-MAZERTY keyboards. > That a is feature of Dutch use that sets it apart from use by native > speakers of English, German and French (the modern sorting order). > > > > Here in the NL popular publications advise Dutch users to > avoid using > > > the Dutch kbd, and to select Locale= Dutch and > KBD=US-International > > > instead to avoid the hardware mismatch (real or > imaginary) associated > > > with the Dutch Kbd. > > > > You mean that because the Dutch use American hardware, the standard > > Dutch keyboard driver (which has an @-sign on key E00 and a > slash on key > > E11) doesn't match the keycaps? Fine, then there's nothing > wrong with > > the idea of creating a new Dutch national keyboard layout. > > Indeed. > > BTW, the industry is so used to the ignorance of the Dutch > public in this > respect, that a major supplier like Sony can get away here > with selling > VAIO's with UK keyboards. People set it up as > US-International and memorise > the swapped keys or put letter stickers on them. > > > I'd still like to know what key on Dutch typewriters was > assigned to the > > IJ digraph. If the answer is "none, they just type I and J," then > > everything can still be accomplished in the computer age without the > > precomposed digraph. > > Gerard Unger (http://www.myfonts.com/person/unger/gerard/) > told me he still > has one. From experience I know it can be placed up-side down > on a scanner. > Would you do that for us, Gerard? > > > > I am not fully convinced IJ should be treated as digraph. > The glitch > > > is that it capitalizes as a whole, and that older users > try to emulate > > > it with Y. And, it cannot be broken apart so that ICE CREAM on a > > > corner shop is > > > > > > IJ > > > S > > > > > > never > > > > > > I > > > J > > > S > > > > > > And, the telephone directories put IJ and Y in the same sorting > > > position. > > > > All of this can be accomplished with appropriate locale-dependent > > settings instead of character encoding. (Sorry for using > the L word.) > > That would be great! The ideal solution would be one that > enables the Dutch > user to handle Dutch, French, German and English > side-by-side. This is where > the IJ issue pops up again - and this time as an objection to turn any > sequence of I+J into IJ automatically... > > t > > >
|
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | RE: Dutch IJ character, Marco Cimarosti |
|---|---|
| Next by Date: | RE: [OT] multilingual support in MS products (was Re: Kurdish ghayn), Bob_Hallissy |
| Previous by Thread: | RE: Dutch IJ character, Marco Cimarosti |
| Next by Thread: | Re: Dutch IJ character, Pim Blokland |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |