Revision: 12665
http://squirrelmail.svn.sourceforge.net/squirrelmail/?rev=12665&view=rev
Author: jervfors
Date: 2007-09-02 10:10:00 -0700 (Sun, 02 Sep 2007)
Log Message:
-----------
Updated Spanish by Fernando Gozalo.
Modified Paths:
--------------
trunk/locales/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
Modified: trunk/locales/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po 2007-09-02
16:41:29 UTC (rev 12664)
+++ trunk/locales/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po 2007-09-02
17:10:00 UTC (rev 12665)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# SquirrelMail Spanish Translation
-# Copyright (c) 1999-2005 The SquirrelMail Project Team
+# Spanish (es_ES) SquirrelMail Translation
+# Copyright (c) 1999-2007 The SquirrelMail Project Team
# Philippe Mingo <philippe@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2001-2004.
# Marco Rocco <marco@xxxxxxxxxx>, 2003.
-# Fernando Gozalo <fgozalo@xxxxxxxxxxx>, 2005.
+# Fernando Gozalo <fgozalo@xxxxxxxxxxx>, 2005-2007.
# $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SquirrelMail HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-30 06:18+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <squirrelmail-"
+"i18n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 12:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Fernando Gozalo <fgozalo@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish <squirrelmail-i18n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
@@ -40,7 +43,7 @@
msgstr "Origen"
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "Cco"
msgid "Use Addresses"
msgstr "Usar direcciones"
@@ -66,7 +69,7 @@
msgid "List all"
msgstr "Listar todos"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Unable to list addresses from %s"
msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
@@ -127,26 +130,23 @@
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#, fuzzy
msgid "sort by nickname"
-msgstr "ordenar por nombre"
+msgstr "ordenar por apodo"
msgid "sort by name"
msgstr "ordenar por nombre"
-#, fuzzy
msgid "sort by email"
-msgstr "ordenar por nombre"
+msgstr "ordenar por direcci\xF3n"
-#, fuzzy
msgid "sort by info"
-msgstr "ordenar por nombre"
+msgstr "ordenar por informaci\xF3n"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Add to %s"
msgstr "A\xF1adir a %s"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s escribi\xF3:"
@@ -156,7 +156,7 @@
msgid "who"
msgstr "qui\xE9n"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "El %s, %s escribi\xF3:"
@@ -178,15 +178,27 @@
msgid "Could not move/copy file. File not attached"
msgstr "No se puede mover/copiar el archivo. Archivo no adjuntado"
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Borrador guardado"
+msgid "Your draft has been saved."
+msgstr "Su borrador ha sido guardado."
-msgid "Your Message has been sent."
+msgid "Your mail has been sent."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
msgid "From:"
msgstr "De:"
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Cco:"
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -203,6 +215,8 @@
"Because PHP file uploads are turned off, you can not attach files to this "
"message. Please see your system administrator for details."
msgstr ""
+"No puede adjuntar archivos porque est\xE1 deshabilitada esta opci\xF3n.
Consulte "
+"detalles con su administrador."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
@@ -237,10 +251,13 @@
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "No ha completado el campo \"Para:\"."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error: Draft folder %s does not exist."
msgstr "Error: la carpeta %s no existe"
+msgid "Message not sent."
+msgstr "Mensaje no enviado."
+
msgid "Server replied:"
msgstr "Respuesta del servidor:"
@@ -256,7 +273,7 @@
msgid "Delete Folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "\xBFConfirma el borrado de %s?"
@@ -353,16 +370,33 @@
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#, fuzzy
msgid ""
-"The help has not been translated to the selected language. It will be "
-"displayed in English instead."
+"Help is not available in the selected language. It will be displayed in "
+"English instead."
msgstr ""
-"La ayuda no ha sido traducida al %s. Por lo tanto ser\xE1 mostrada en
Ingl\xE9s "
+"La ayuda no ha sido traducida al lenguaje seleccionado. Por lo tanto ser\xE1 "
+"mostrada en Ingl\xE9s "
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Algunos o todos los documentos de ayuda no fueron encontrados"
+msgid ""
+"Help is not available. Please contact your system administrator for "
+"assistance."
+msgstr ""
+"Ayuda no disponible. Contacte con su administrador y comun\xEDquele este
error."
+msgid ""
+"This chapter is not available in the selected language. It will be displayed "
+"in English instead."
+msgstr ""
+"La ayuda no ha sido traducida al lenguaje seleccionado. Por lo tanto ser\xE1 "
+"mostrada en Ingl\xE9s."
+
+msgid "This chapter is missing"
+msgstr "Falta este cap\xEDtulo"
+
+#, php-format
+msgid "For some reason, chapter %s is not available."
+msgstr "Por alguna raz\xF3n el cap\xEDtulo %s no est\xE1 disponible."
+
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
@@ -399,18 +433,18 @@
msgid "Login"
msgstr "Ingreso"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s Logo"
msgstr "Logotipo de %s"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "SquirrelMail version %s"
msgstr "SquirrelMail versi\xF3n %s"
msgid "By the SquirrelMail Project Team"
msgstr "Por el equipo de desarrollo de SquirrelMail"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s Login"
msgstr "Ingreso a %s"
@@ -510,10 +544,13 @@
msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"
+msgid "Editing identities is disabled."
+msgstr "Est\xE1 deshabilitada la edici\xF3n de identidades."
+
msgid "Default Identity"
msgstr "Identidad por omisi\xF3n"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Alternate Identity %d"
msgstr "Identidad alternativa %d"
@@ -637,24 +674,20 @@
msgid "Message not printable"
msgstr "Este mensaje no puede imprimirse"
-#, fuzzy
msgid "Attachments:"
-msgstr "Ficheros adjuntos"
+msgstr "Ficheros adjuntos:"
msgid "Unknown sender"
msgstr "Remitente desconocido"
-#, fuzzy
msgid "Info:"
-msgstr "Informaci\xF3n"
+msgstr "Informaci\xF3n:"
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Tama\xF1o"
+msgstr "Tama\xF1o:"
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Hora:"
+msgstr "Tipo:"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no v\xE1lida"
@@ -677,7 +710,7 @@
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Was displayed on %s"
msgstr "Se mostr\xF3 el %s"
@@ -748,6 +781,9 @@
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "B\xFAsquedas almacenadas"
+
msgid "edit"
msgstr "editar"
@@ -781,6 +817,9 @@
msgid "No Messages Found"
msgstr "No se encontraron mensajes"
+msgid "Please enter something to search for"
+msgstr "Por favor introduzca un criterio de b\xFAsqueda"
+
msgid "Signout"
msgstr "Desconectarse"
@@ -796,7 +835,7 @@
msgid "Viewing a Business Card"
msgstr "Viendo tarjeta de visita"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"vCard Version %s is not supported. Some information might not be converted "
"correctly."
@@ -834,7 +873,7 @@
msgid "Add to address book"
msgstr "Agregar a la agenda"
-msgid "Title & Org. / Dept."
+msgid "Title & Org. / Dept."
msgstr "Puesto, Empr. / Dpto."
msgid "Viewing Full Header"
@@ -843,11 +882,14 @@
msgid "Viewing a text attachment"
msgstr "Viendo texto adjunto"
+msgid "View Unsafe Images"
+msgstr "Ver im\xE1genes inseguras"
+
msgid ""
"Could not include PEAR database functions required for the database backend."
msgstr "Imposible incluir las necesarias funciones PEAR para bases de datos."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Is PEAR installed, and is the include path set correctly to find %s?"
msgstr "\xBFEst\xE1 PEAR instalado y el camino es correcto para encontrar %s?"
@@ -857,21 +899,25 @@
msgid "Personal address book"
msgstr "Libreta personal de direcciones"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Database error: %s"
msgstr "Error en base de datos: %s"
-msgid "Addressbook is read-only"
+msgid "Address book is read-only"
msgstr "La libreta de direcciones es de s\xF3lo lectura"
-#, fuzzy, c-format
+#, php-format
msgid "User \"%s\" already exists"
msgstr "El usuario %s ya existe"
-#, fuzzy, c-format
+#, php-format
msgid "User \"%s\" does not exist"
-msgstr "El usuario %s no existe"
+msgstr "El usuario \"%s\" no existe"
+#, php-format
+msgid "User '%s' already exist."
+msgstr "El usuario '%s' ya existe"
+
msgid "Not a file name"
msgstr "No es un nombre de archivo"
@@ -887,26 +933,32 @@
msgid "Unable to update"
msgstr "Incapaz de actualizar"
+msgid "Address book is corrupted. Required fields are missing."
+msgstr "Libreta de direcciones corrompida. Faltan campos obligatorios."
+
+msgid "Address book entry is too big"
+msgstr "Entrada de la libreta demasiado grade"
+
msgid "Could not lock datafile"
msgstr "No se pudo bloquear el archivo de datos"
-msgid "Write to addressbook failed"
+msgid "Write to address book failed"
msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
-msgid "Error initializing addressbook database."
+msgid "Error initializing address book database."
msgstr "Error inicializando la base de datos de direcciones."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error abriendo el archivo %s"
msgid "Global address book"
msgstr "Libreta global de direcciones"
-msgid "Error initializing global addressbook."
+msgid "Error initializing global address book."
msgstr "Error inicializando la libreta global de direcciones."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error initializing LDAP server %s:"
msgstr "Error inicializando el servidor LDAP %s:"
@@ -1066,18 +1118,18 @@
msgid "D, H:i"
msgstr "D, G:i"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Click here to return to %s"
msgstr "Pulse aqu\xED para volver a %s"
msgid "Go to the login page"
msgstr "Ir a la p\xE1gina de entrada"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
"default preference file."
@@ -1085,7 +1137,7 @@
"El archivo de preferencias, %s, no existe. Descon\xE9ctese y vuelva a
ingresar "
"para regenerar el archivo por omisi\xF3n."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
"to resolve this issue."
@@ -1093,7 +1145,7 @@
"El fichero de preferencias %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador "
"y comun\xEDquele este error."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
"to resolve this issue."
@@ -1101,7 +1153,7 @@
"El fichero de preferencias %s no pudo abrirse para escritura. Contacte con "
"su administrador y comun\xEDquele este error."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
"your system administrator to resolve this issue."
@@ -1109,7 +1161,7 @@
"El fichero de preferencias %s no pudo copiarse desde el fichero temporal %s. "
"Contacte con su administrador y comun\xEDquele este error para resolverlo."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"
@@ -1119,14 +1171,14 @@
msgid "Could not create initial preference file!"
msgstr "\xA1No se pudo crear el fichero inicial de preferencias!"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s should be writable by user %s"
msgstr "Debe darse derechos de escritura en el directorio %s al usuario %s"
msgid "Signature is too big."
msgstr "La firma es demasiado grande."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
"to resolve this issue."
@@ -1134,7 +1186,7 @@
"El fichero de firmas %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y "
"comun\xEDquele este error."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
"to resolve this issue."
@@ -1142,7 +1194,7 @@
"El fichero de firmas %s no pudo abrirse para escritura. Contacte a su "
"administrador y comun\xEDquele este error."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
"your system administrator to resolve this issue."
@@ -1150,7 +1202,6 @@
"El fichero de firmas %s no pudo copiarse desde el fichero temporal %s. "
"Contacte con su administrador y comun\xEDquele este error."
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to have PHP installed with the multibyte string function enabled "
"(using configure option --enable-mbstring)."
@@ -1185,7 +1236,7 @@
msgid "ERROR: Unknown IMAP response."
msgstr "ERROR: Respuesta IMAP desconocida."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
@@ -1200,11 +1251,11 @@
msgid "Also, the use of TLS may allow SquirrelMail to login."
msgstr "Adem\xE1s, el uso de TLS debe permitir el acceso a SquirrelMail."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Bad request: %s"
msgstr "Solicitud err\xF3nea: %s"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
@@ -1221,10 +1272,13 @@
msgstr "Soluci\xF3n:"
msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera"
+"Remove unneccessary messages from your folders. Start with your Trash folder."
+msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios. Empiece por la papelera."
+#, php-format
+msgid "Invalid mailbox name: %s"
+msgstr "Nombre de buz\xF3n inv\xE1lido: %s"
+
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -1272,9 +1326,6 @@
msgid "Expunge"
msgstr "Purgar"
-msgid "mailbox"
-msgstr "buz\xF3n"
-
msgid "Read"
msgstr "Le\xEDdo"
@@ -1296,11 +1347,11 @@
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)"
msgstr "Viendo mensajes: del %s al %s (total %s)"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Viewing Message: %s (%s total)"
msgstr "Viendo mensaje: %s (total %s)"
@@ -1338,9 +1389,6 @@
msgid "Hide Unsafe Images"
msgstr "Ocultar im\xE1genes inseguras"
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Ver im\xE1genes inseguras"
-
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -1350,7 +1398,7 @@
msgid "This external link will open in a new window"
msgstr "Este enlace externo se abrir\xE1 en una nueva ventana"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Option Type '%s' Not Found"
msgstr "La opci\xF3n %s no se ha encontrado"
@@ -1360,13 +1408,23 @@
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Error creando el directorio %s."
msgid "Could not create hashed directory structure!"
msgstr "\xA1No pude crear la estructura de directorios!"
+msgid "Email delivery error"
+msgstr "Informe de error en entrega"
+
+#, php-format
+msgid "Can't execute command '%s'."
+msgstr "No puedo ejecutar el comado '%s'"
+
+msgid "Can't open SMTP stream."
+msgstr "No puedo abrir la conexi\xF3n SMTP"
+
msgid "Service not available, closing channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando el canal"
@@ -1407,7 +1465,7 @@
msgstr "Mecanismo de autenticaci\xF3n demasiado d\xE9bil"
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Fall\xF3 de autenticaci\xF3n"
+msgstr "Fall\xF3 la autenticaci\xF3n"
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "El cifrado es necesario para el mecanismo de identificaci\xF3n
solicitado"
@@ -1547,7 +1605,7 @@
msgid "Height of Compose Window"
msgstr "Alto de la ventana de composici\xF3n"
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
+msgid "Prepend Signature before Reply/Forward Text"
msgstr "Agregar firma antes del bloque de referencia"
msgid "Prefix for Original Message when Replying"
@@ -1712,10 +1770,18 @@
msgid "Delimited:"
msgstr "Delimitado:"
+msgid "You can't select INBOX as Trash folder."
+msgstr "Debe seleccionar una carpeta."
+
+msgid "You can't select INBOX as Sent folder."
+msgstr "Debe seleccionar una carpeta."
+
+msgid "You can't select INBOX as Draft folder."
+msgstr "Debe seleccionar una carpeta."
+
msgid "Name and Address Options"
msgstr "Opciones de nombre y direcci\xF3n"
-#, fuzzy
msgid "E-mail Address"
msgstr "Direcci\xF3n de correo electr\xF3nico"
@@ -1858,9 +1924,8 @@
msgid "hMailServer IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP hMailServer"
-#, fuzzy
msgid "Binc IMAP server"
-msgstr "Abriendo el IMAP"
+msgstr "Servidor IMAP Binc"
msgid "Not one of the above servers"
msgstr "Ninguno de los anteriores"
@@ -1889,6 +1954,9 @@
msgid "Choose "no" for SMTP"
msgstr "Seleccione "no" para SMTP"
+msgid "Sendmail Arguments"
+msgstr "Argumentos de Sendmail"
+
msgid "Sendmail Path"
msgstr "Ubicaci\xF3n de Sendmail"
@@ -1959,7 +2027,7 @@
msgstr "Tipo de no le\xEDdos por omisi\xF3n"
msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "\xBFCrear carpeta especiales autom\xE1ticamente?"
+msgstr "\xBFCrear carpetas especiales autom\xE1ticamente?"
msgid "Auto delete folders"
msgstr "Borrado autom\xE1tico de carpetas"
@@ -2030,6 +2098,9 @@
msgid "PHP session name"
msgstr "Nombre de la sesi\xF3n PHP"
+msgid "Location base"
+msgstr "Direcci\xF3n base"
+
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mensaje del d\xEDa"
@@ -2134,7 +2205,7 @@
msgid "Plugins"
msgstr "A\xF1adidos (Plugins)"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Plugin directory could not be found: %s"
msgstr "No se encuentra el directorio de plugins: %s"
@@ -2169,7 +2240,7 @@
"Antes de enviar su informe de error, por favor aseg\xFArese de revisar esta "
"lista de problemas frecuentes."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Make sure that you are running the most recent copy of %s. You are currently "
"using version %s."
@@ -2177,7 +2248,7 @@
"Aseg\xFArese que est\xE1 ejecutando la versi\xF3n m\xE1s reciente de %s.
Actualmente "
"est\xE1 usando la versi\xF3n %s."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Check to see if your bug is already listed in the %sBug List%s on "
"SourceForge. If it is, we already know about it and are trying to fix it."
@@ -2194,7 +2265,7 @@
"documentar que hac\xEDa cuando sucedi\xF3. Si el error siempre ocurre cuando
ve un "
"mensaje espec\xEDfico, no lo borre porque tal vez nosotros podamos verlo."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"If there were warnings displayed above, try to resolve them yourself. Read "
"the guides in the %s directory where SquirrelMail was installed."
@@ -2228,9 +2299,8 @@
"ser\xE1 a\xF1adido autom\xE1ticamente a la lista de errores de SourceForge,
pero "
"alguien que reciba este reporte podr\xEDa hacerlo."
-#, fuzzy
msgid "This bug involves:"
-msgstr "Este error involucra"
+msgstr "Este error involucra:"
msgid "the general program"
msgstr "el programa general"
@@ -2250,7 +2320,7 @@
msgid "Show button in toolbar"
msgstr "Mostrar bot\xF3n en la l\xEDnea superior."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Could not write calendar file %s"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de calendario %s"
@@ -2293,6 +2363,9 @@
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
+msgid "m/d/Y"
+msgstr "d/m/Y"
+
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
@@ -2365,10 +2438,10 @@
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-msgid "Delete & Prev"
+msgid "Delete & Prev"
msgstr "Borrar y Atr\xE1s"
-msgid "Delete & Next"
+msgid "Delete & Next"
msgstr "Borrar y Adelante"
msgid "Move to:"
@@ -2421,13 +2494,6 @@
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"GRATUITO - ORDB naci\xF3 cuando ORBS desapareci\xF3. Al parecer tiene menos
falsos "
-"positivos de los que ten\xEDa ORBS."
-
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Fuentes de SPAM directo."
@@ -2589,7 +2655,7 @@
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "If %s contains %s then move to %s"
msgstr "Si %s contiene %s mu\xE9velo a %s"
@@ -2623,7 +2689,7 @@
msgid "Spam Filtering"
msgstr "Filtro SPAM"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "WARNING! Tell the administrator to set the %s variable."
msgstr ""
"\xA1ATENCI\xD3N! Pida al administrador del sistema que active la variable %s."
@@ -2660,14 +2726,14 @@
"vuelva a situarlo en s\xF3lo mensajes nuevos. De esta manera aplicar\xE1 el
nuevo "
"filtro e incluso cazar\xE1 el spam que los filtros anteriores no encontraron."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Spam is sent to %s."
msgstr "Mandar SPAM a %s."
msgid "not set yet"
msgstr "no definido a\xFAn"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Spam scan is limited to %s."
msgstr "La comprobaci\xF3n de mensajes se limita a %s."
@@ -2677,7 +2743,7 @@
msgid "OFF"
msgstr "INACTIVO"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s is not found."
msgstr "%s no encontrado."
@@ -2705,7 +2771,7 @@
"resultados. Estas comprobaciones usan los comandos IMAP de SquirrelMail "
"conjuntamente con su configuraci\xF3n. Pueden agregarse comandos
personalizados."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
"receive an emailed response at the address below."
@@ -2714,7 +2780,7 @@
"correo. Recibir\xE1 una respuesta por correo electr\xF3nico a la direcci\xF3n
que se "
"muestra a continuaci\xF3n:"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
"this list. You will be subscribed with the address below."
@@ -2722,7 +2788,7 @@
"Esta acci\xF3n mandar\xE1 un correo a %s solicitando la subscripci\xF3n a
esta lista "
"de correo. Se dar\xE1 de alta la direcci\xF3n que se muestra a
continuaci\xF3n:"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
@@ -2730,7 +2796,7 @@
"Esta acci\xF3n mandar\xE1 un correo a %s solicitando la baja de la lista de "
"correo. Se dar\xE1 de baja la direcci\xF3n que se muestra a continuaci\xF3n:"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Acci\xF3n desconocida: %s"
@@ -2795,7 +2861,7 @@
msgstr "abortado"
msgid "apop authentication failed"
-msgstr "fall\xF3 la autenticaci\xF3n apop"
+msgstr "Fall\xF3 la autenticaci\xF3n apop"
msgid "POP3 login:"
msgstr "POP3 identificador:"
@@ -2875,7 +2941,7 @@
msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
msgstr "Autenticaci\xF3n correcta: El buz\xF3n esta VAC\xCDO"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Login OK: Inbox contains %s messages"
msgstr "Autenticaci\xF3n correcta: el buz\xF3n contiene %s mensajes"
@@ -2918,7 +2984,7 @@
msgid "Message appended to mailbox"
msgstr "Mensaje a\xF1adido al buz\xF3n"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Message %d deleted from remote server!"
msgstr "Mensaje %d borrado del servidor remoto."
@@ -3056,7 +3122,7 @@
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Aviso de correo nuevo"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"The %s option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the "
"inbox for notification."
@@ -3067,7 +3133,7 @@
msgid "Check all boxes, not just INBOX"
msgstr "Comprobar en todas las carpetas"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Selecting the %s option will enable the showing of a popup window when "
"unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
@@ -3078,7 +3144,7 @@
msgid "Show popup window on new mail"
msgstr "Mostrar ventana emergente al llegar correo nuevo"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Use the %s option to only check for messages that are recent. Recent "
"messages are those that have just recently showed up and have not been "
@@ -3092,7 +3158,7 @@
msgid "Count only messages that are RECENT"
msgstr "Contar s\xF3lo mensajes RECIENTES"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Selecting the %s option will change the title in some browsers to let you "
"know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but "
@@ -3106,7 +3172,7 @@
msgid "Change title on supported browsers"
msgstr "Cambiar el t\xEDtulo en navegadores compatibles"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Select %s to turn on playing a media file when unseen mail is in your "
"folders. When enabled, you can specify the media file to play in the "
@@ -3119,7 +3185,7 @@
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Activar reproducci\xF3n de sonido"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Select from the list of %s the media file to play when new mail arrives. If "
"no file is specified, %s, no sound will be used."
@@ -3149,13 +3215,13 @@
msgid "SquirrelMail Notice:"
msgstr "Aviso de SquirrelMail:"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "You have %s new message"
msgid_plural "You have %s new messages"
msgstr[0] "Tiene %s mensaje nuevo"
msgstr[1] "Tiene %s mensaje nuevo"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "You have %s new messages"
msgstr "Tiene %s mensajes nuevos"
@@ -3167,11 +3233,11 @@
"when new mail arrives."
msgstr "Establece las opciones para la notificaci\xF3n de mensajes nuevos."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s New Messages"
msgstr "%s mensajes nuevos"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%s New Message"
msgid_plural "%s New Messages"
msgstr[0] "%s mensaje nuevo"
@@ -3260,7 +3326,7 @@
"fuente del spam y ayuda a escribirle a la gente apropiada para que sepa del "
"abuso."
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"To use it, you must get a SpamCop authorization code. There is a free %ssign "
"up page%s so you can use SpamCop."
@@ -3271,7 +3337,7 @@
msgid "Before you sign up, be warned"
msgstr "Antes de firmar, queda advertido"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Some users have reported that the email addresses used with SpamCop find "
"their way onto spam lists. To be safe, you can just create an email "
@@ -3380,7 +3446,7 @@
msgid "More information"
msgstr "M\xE1s informaci\xF3n"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"For more information about SpamCop, it's services, spam in general, and many "
"related topics, try reading through SpamCop's %sHelp and Feedback%s section."
@@ -3486,22 +3552,22 @@
msgid "Cute."
msgstr "Muy bonito."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Could not run the spellchecker command (%s)."
msgstr "No puedo ejecutar el comando de correcci\xF3n ortogr\xE1fica (%s)."
msgid "Error while writing to pipe."
msgstr "Error escribiendo en la tuber\xEDa"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Could not open temporary file '%s'."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal '%s'."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error while writing to temporary file '%s'."
msgstr "Ocurri\xF3 un error mientras escrib\xEDa en el fichero temporal '%s'."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
msgstr "Se intent\xF3 ejecutar '%s', pero devolvi\xF3:"
@@ -3520,7 +3586,7 @@
msgid "SquirrelSpell Results"
msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Found %s errors"
msgstr "Localizados %s errores"
@@ -3653,7 +3719,7 @@
msgstr ""
"Por favor marque todas las palabras que desea borrar de su diccionario."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s dictionary"
msgstr "%s diccionario"
@@ -3745,7 +3811,7 @@
"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
msgstr "Cifrar mi diccionario personal y almacenarlo en modo cifrado."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:"
msgstr "Borrando las siguientes entradas del diccionario %s:"
@@ -3771,11 +3837,11 @@
msgid "SquirrelSpell Initiating"
msgstr "Iniciando SquirrelSpell"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Settings adjusted to: %s with %s as default dictionary."
msgstr "Opciones establecidas en: %s con %s como diccionario por omisi\xF3n."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck."
msgstr "Usando el diccionario por omisi\xF3n %s para comprobar la
ortograf\xEDa."
@@ -3828,7 +3894,7 @@
msgid "Maximum of 150 words translated, powered by Systran"
msgstr "Un m\xE1ximo de 150 palabras traducidas, motor de Systran"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Number of supported language pairs: %s"
msgstr "N\xFAmero de pares de idiomas soportados: %s"
@@ -3838,7 +3904,7 @@
msgid "No known limits, powered by Translation Experts' InterTran"
msgstr "No hay l\xEDmites conocidos, motor InterTran de Translation Experts"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Number of supported languages: %s"
msgstr "N\xFAmero de idiomas soportados: %s"
@@ -3884,7 +3950,7 @@
"language?"
msgstr "\xBFQue traductor debe usarse al recibir mensajes en otros idiomas?"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "De %s a %s"
@@ -4002,7 +4068,10 @@
msgid "Translation direction"
msgstr "Direcci\xF3n de traducci\xF3n"
-#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr "\xC1rabe"
+
+#, php-format
msgid "About SquirrelMail %s"
msgstr "Acerca de SquirrelMail %s"
@@ -4011,20 +4080,20 @@
"via the web."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"If you have questions about or problems with your mail account, passwords, "
"abuse etc, please refer to your system administrator or provider%s."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"They can assist you adequately with these issues. The SquirrelMail Project "
"Team cannot help you with that. The %shelp system%s provides answers to "
"frequently asked questions."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"SquirrelMail is a feature rich, standards compliant webmail application "
"written in PHP. It was made by a group of volunteers united in the "
@@ -4032,18 +4101,18 @@
"under the %sGNU General Public License%s."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"For more information about SquirrelMail and the SquirrelMail Project Team, "
"see %sthe SquirrelMail website%s."
msgstr ""
msgid "System information"
-msgstr "Informaci\xF3n del sistema"
+msgstr "Información del sistema"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "You are using SquirrelMail version: %s"
-msgstr "Esta usando SquirrelMail versi\xF3n: %s"
+msgstr "Esta usando SquirrelMail versión: %s"
msgid "The administrator installed the following plugins:"
msgstr ""
@@ -4053,51 +4122,76 @@
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "\xA1Nada que borrar!"
+msgstr "¡Nada que borrar!"
-msgid "No folders were found to unsubscribe from."
-msgstr "\xA1No existen carpetas de las que darse de baja!"
+msgid "SquirrelMail Webmail Application"
+msgstr "Aplicación webmail SquirrelMail"
-msgid "No folders were found to subscribe to."
-msgstr "\xA1No hay carpetas a las que suscribirse!"
+#, fuzzy
+msgid "Add New Identity"
+msgstr "A\xF1adir nueva identidad"
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Guardar \xE1rbol de carpetas"
-
-msgid "SquirrelMail Webmail Application"
-msgstr "Aplicaci\xF3n webmail SquirrelMail"
-
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Preferencias de composici\xF3n"
+msgstr "Preferencias de composición"
+#, php-format
+msgid "Folder list should automatically %srefresh%s."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "This page should automatically %srefresh%s."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Control the behaviour and layout of writing new mail messages, replying to "
"and forwarding messages."
msgstr ""
-msgid "As Attachment"
-msgstr "Como adjunto"
+#, fuzzy
+msgid "Read Receipt"
+msgstr "Confirmaci\xF3n de lectura"
-msgid "Bypass Trash"
-msgstr "Saltarse la papelera"
+#, fuzzy
+msgid "deleted"
+msgstr "borrar"
-msgid "Please enter something to search for"
-msgstr "Por favor introduzca un criterio de b\xFAsqueda"
+#, fuzzy
+msgid "answered"
+msgstr "Preguntado"
+#, fuzzy
+msgid "draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#, fuzzy
+msgid "flagged"
+msgstr "Marcado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Sab"
+
+#, fuzzy
+msgid "View as plain text"
+msgstr "Login (texto claro)"
+
+msgid "View as HTML"
+msgstr ""
+
msgid "There must be at least one criteria to search for"
-msgstr "Tiene que haber al menos un criterio de b\xFAsqueda"
+msgstr "Tiene que haber al menos un criterio de búsqueda"
msgid "Error in criteria argument"
msgstr "Error en argumentos del criterio"
msgid "(Illegal date)"
-msgstr "(Fecha err\xF3nea)"
+msgstr "(Fecha errónea)"
msgid "(Wrong date)"
-msgstr "(Fecha err\xF3nea)"
+msgstr "(Fecha errónea)"
msgid "In"
msgstr "En"
@@ -4106,34 +4200,23 @@
msgstr "(Falta argumento)"
msgid "(Spurious argument)"
-msgstr "(Agrumento err\xF3neo)"
+msgstr "(Agrumento erróneo)"
-msgid "Fold"
-msgstr "Cerrar"
-
-msgid "Unfold"
-msgstr "Abrir"
-
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "B\xFAsquedas almacenadas"
-
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-msgid "and subfolders:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Standard Search"
+msgstr "Búsqueda estándar"
-msgid "Exclude Criteria:"
-msgstr "Criterio de exclusi\xF3n:"
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de b\xFAsqueda"
-
msgid "Add New Criteria"
msgstr "Agregar criterio nuevo"
msgid "Remove Excluded Criteria"
-msgstr "Eliminar criterio de exclusi\xF3n"
+msgstr "Eliminar criterio de exclusión"
msgid "Remove All Criteria"
msgstr "Eliminar todos los criterios"
@@ -4169,7 +4252,7 @@
msgstr "Palabra clave"
msgid "Larger Than"
-msgstr "M\xE1s grande que"
+msgstr "Más grande que"
msgid "Old"
msgstr "Viejo"
@@ -4196,7 +4279,7 @@
msgstr "Desde"
msgid "Smaller Than"
-msgstr "M\xE1s peque\xF1o que"
+msgstr "Más pequeño que"
msgid "Subject Contains"
msgstr "El asunto contiene"
@@ -4219,22 +4302,69 @@
msgid "Or"
msgstr "O"
-msgid "Standard search"
-msgstr "B\xFAsqueda est\xE1ndar"
+#, fuzzy
+msgid "No RPC action given"
+msgstr "Sin citaci\xF3n"
-msgid "Advanced search"
-msgstr "B\xFAsqueda avanzada"
+msgid "No deletion ID given"
+msgstr ""
-msgid "Folder List"
-msgstr "Lista de carpetas"
+#, fuzzy
+msgid "No mailbox given"
+msgstr "buzón"
+msgid "RPC action not understood"
+msgstr ""
+
msgid "PHP install does not have LDAP support."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Removing entry from address book failed"
+msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
+
+msgid "LDAP rename is not supported by used protocol version"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"LDAP rename is not supported by used LDAP library. You can't change nickname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "LDAP rename failed"
+msgstr "Fall\xF3 el borrado:"
+
+msgid "Unable to remove some field values"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to rename user \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error initializing other address books."
+msgstr "Error inicializando la libreta global de direcciones."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown address book backend"
+msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "De %s a %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open temporary file to store attachment. Contact your system "
+"administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"El fichero de firmas %s no pudo copiarse desde el fichero temporal %s. "
+"Contacte con su administrador y comun\xEDquele este error."
+
msgid "Illegal folder name."
msgstr "Nombre de carpeta ilegal."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "The name may not contain any of the following: %s"
msgstr ""
@@ -4251,7 +4381,7 @@
msgstr ""
msgid "ERROR: Bad function call."
-msgstr "ERROR: Llamada incorrecta de funci\xF3n."
+msgstr "ERROR: Llamada incorrecta de función."
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
@@ -4262,10 +4392,32 @@
msgstr ""
msgid ""
+"IMAP STARTTLS is enabled in SquirrelMail configuration, but used IMAP server "
+"does not support STARTTLS."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start TLS."
+msgstr "Incapaz de usar TLS"
+
+msgid ""
+"IMAP STARTTLS is enabled in SquirrelMail configuration, but used PHP version "
+"does not support functions that allow to enable encryption on open socket."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Your mailbox is not located at this server. Try a different server or "
"consult your system administrator"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Turco"
+
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borrador"
+
msgid "Unknown recipient"
msgstr "Destinatario desconocido"
@@ -4279,28 +4431,79 @@
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
-msgid "Viewing HTML formatted email"
+msgid "Bypass Trash"
+msgstr "Saltarse la papelera"
+
+msgid "Copy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error "
+
msgid "Terminating SquirrelMail due to a fatal error"
msgstr ""
msgid ""
+"Secure SMTP (TLS) is enabled in SquirrelMail configuration, but used PHP "
+"version does not support it."
+msgstr ""
+
+msgid "TLS session is already activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SMTP STARTTLS is enabled in SquirrelMail configuration, but used SMTP server "
+"does not support it"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SMTP STARTTLS is enabled in SquirrelMail configuration, but used PHP version "
+"does not support functions that allow to enable encryption on open socket."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Run \"configure\", choose option 4 (General options) and set option 10 "
-"(Allow server thread sort to false)."
+"(Disable server thread sort) to true)."
msgstr ""
msgid ""
"Run \"configure\", choose option 4 (General options) and set option 11 "
-"(Allow server-side sorting to false)."
+"(Disable server-side sorting) to true."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your used charset is not supported by your IMAP server."
+msgstr "Su servidor IMAP no soporta la ordenaci\xF3n tem\xE1tica."
+
+msgid ""
+"Run \"configure\", choose option 4 (General options) and set option 12 "
+"(Allow server charset search) to false) or choose option 10 (Language "
+"settings) and set option 2 (Default charset) to a charset supported by your "
+"IMAP server."
+msgstr ""
+
+msgid "Out of quota error."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An error occured when SquirrelMail appended a message to the mailbox as "
+"listed in this message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your IMAP server returned an error."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server closed the connection."
+msgstr "ERROR: El servidor IMAP cerr\xF3 la conexi\xF3n."
+
msgid "General Message Composition"
-msgstr "Composici\xF3n general de mensajes"
+msgstr "Composición general de mensajes"
msgid "Replying and Forwarding Messages"
msgstr "Responder y reenviar mensajes"
@@ -4308,31 +4511,61 @@
msgid "Strip signature when replying"
msgstr "Eliminar firma en respuestas"
+#, fuzzy
+msgid "Skin"
+msgstr "en"
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default font style"
+msgstr "Identidad por omisi\xF3n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "no definido a\xFAn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Por meses"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tama\xF1o por omisi\xF3n de lista de carpetas"
+
msgid "Enable Fancy Row Mouseover Highlighting"
msgstr ""
-msgid "Message Flags Icon Theme"
-msgstr ""
-
msgid "Show Flag / Unflag Buttons"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable Message Copy Buttons"
+msgstr "Composición general de mensajes"
+
msgid "Use Compact Page Selector"
msgstr "Activar paginador"
msgid "Message Display Options"
-msgstr "Opciones generales de visualizaci\xF3n"
+msgstr "Opciones generales de visualización"
msgid "Height of inline frame"
msgstr ""
-msgid "Show 'Delete & Prev/Next' Links"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show 'Delete & Prev/Next' Links"
+msgstr "Borrar y Atr\xE1s"
+#, fuzzy
+msgid "Translate Special Folders"
+msgstr "\xBFCrear carpetas especiales autom\xE1ticamente?"
+
msgid "Save Replies with Original Message"
msgstr "Guardar respuestas con el mensaje original"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%d Minute"
msgid_plural "%d Minutes"
msgstr[0] "%d Minuto"
@@ -4344,39 +4577,77 @@
msgid "XP"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Mercury/32 IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
+msgstr "Servidor IMAP Mercury/32"
+msgid "IMAP Connection Security"
+msgstr ""
+
+msgid "Plain text connection"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Secure IMAP (TLS) connection"
+msgstr "Use TLS para las conexiones IMAP"
+
+msgid "IMAP STARTTLS connection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires higher PHP version and special functions. See SquirrelMail "
+"documentation."
+msgstr ""
+
+msgid "SMTP Connection Security"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom SMTP AUTH username"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom SMTP AUTH password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable server-side sorting"
+msgstr "Usar ordenaci\xF3n de servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable server-side thread sorting"
+msgstr "Usar ordenaci\xF3n tem\xE1tica de servidor"
+
msgid "Search functions"
-msgstr "Funciones de b\xFAsqueda"
+msgstr "Funciones de búsqueda"
+#, fuzzy
msgid "Only basic search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada"
#, fuzzy
msgid "Only advanced search"
-msgstr "B\xFAsqueda avanzada"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "Both search functions"
-msgstr "Ambas funciones de b\xFAsqueda"
+msgstr "Ambas funciones de búsqueda"
#, fuzzy
msgid "Time Zone Configuration"
-msgstr "Verificar configuraci\xF3n"
+msgstr "Verificar configuración"
+#, fuzzy
msgid "Standard GNU C time zones"
-msgstr ""
+msgstr "Hora inicial:"
#, fuzzy
msgid "Strict time zones"
msgstr "Hora inicial:"
+#, fuzzy
msgid "Custom GNU C time zones"
-msgstr ""
+msgstr "Hora inicial:"
+#, fuzzy
msgid "Custom strict time zones"
-msgstr ""
+msgstr "Hora inicial:"
#, fuzzy
msgid "Size of username field"
@@ -4394,14 +4665,11 @@
msgstr "Mostrar nombre de idiomas opcionales"
msgid "Enable aggressive decoding"
-msgstr "Usar decodificaci\xF3n agresiva"
+msgstr "Usar decodificación agresiva"
msgid "Tweaks"
msgstr "Tweaks"
-msgid "Use advanced tree folder listing"
-msgstr "Usar listado de \xE1rbol de carpetas avanzado"
-
msgid "Use icons"
msgstr "Use iconos"
@@ -4416,11 +4684,30 @@
#, fuzzy
msgid "Allow remote configuration test"
-msgstr "Verificar configuraci\xF3n"
+msgstr "Verificar configuración"
#, fuzzy
+msgid "Address book file line length"
+msgstr "Tabla de la agenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Temas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default font set"
+msgstr "Tama\xF1o por omisi\xF3n de lista de carpetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default template"
+msgstr "Tema por omisi\xF3n"
+
+msgid "Fallback template"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Show System Specifications"
-msgstr "Informaci\xF3n del sistema"
+msgstr "Información del sistema"
msgid "my email account"
msgstr ""
@@ -4429,46 +4716,47 @@
msgid "Bug Reports"
msgstr "Informe de errores:"
+#, fuzzy
msgid "You must type in a new password."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de dominio vacía"
msgid "You must also type in your new password in the verify box."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your new password does not match the verify password."
-msgstr "Su nueva contrase\xF1a contiene caracteres no v\xE1lidos."
+msgstr "Su nueva contraseña contiene caracteres no válidos."
msgid "You must type in your current password."
msgstr ""
msgid "Your current password is not correct."
-msgstr "Su contrase\xF1a actual no es correcta."
+msgstr "Su contraseña actual no es correcta."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Your new password should be %s to %s characters long."
-msgstr "Su nueva contrase\xF1a contiene caracteres no v\xE1lidos."
+msgstr "Su nueva contraseña contiene caracteres no válidos."
msgid "Your new password contains invalid characters."
-msgstr "Su nueva contrase\xF1a contiene caracteres no v\xE1lidos."
+msgstr "Su nueva contraseña contiene caracteres no válidos."
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contrase\xF1a"
+msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Current Password:"
-msgstr "Contrase\xF1a actual:"
+msgstr "Contraseña actual:"
msgid "New Password:"
-msgstr "Contrase\xF1a nueva:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
msgid "Verify New Password:"
-msgstr "Repita contrase\xF1a nueva:"
+msgstr "Repita contraseña nueva:"
msgid "Use this to change your email password."
msgstr ""
msgid "User's Password"
-msgstr "Contrase\xF1a del usuario:"
+msgstr "Contraseña del usuario:"
msgid "Current configuration requires LDAP support in PHP."
msgstr ""
@@ -4476,11 +4764,11 @@
msgid "Plugin is not configured correctly."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Setting of LDAP connection option %s to value %s failed."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Incorrect LDAP connection option: %s"
msgstr ""
@@ -4491,7 +4779,7 @@
msgid "Unable to use TLS."
msgstr "Incapaz de usar TLS"
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
@@ -4503,12 +4791,13 @@
msgid "Unable to bind to LDAP server."
msgstr "Incapaz de conectar con el servidor LDAP."
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Respuesta del servidor: %s"
+#, fuzzy
msgid "Unable to find user's password attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de usar TLS"
#, fuzzy
msgid "Unable to rebind to LDAP server."
@@ -4533,7 +4822,7 @@
msgid "ldap_get_dn error."
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Unsupported crypto: %s"
msgstr ""
@@ -4555,8 +4844,9 @@
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#, fuzzy
msgid "Unable to validate user's password."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de usar TLS"
msgid "Blowfish is not supported by webserver's system crypt library."
msgstr ""
@@ -4579,7 +4869,7 @@
msgstr ""
msgid "Cannot change password!"
-msgstr "\xA1No puedo cambiar la contrase\xF1a!"
+msgstr "¡No puedo cambiar la contraseña!"
msgid "Cannot connect to Database Server, please try later!"
msgstr ""
@@ -4604,46 +4894,49 @@
msgid "Required change password backend configuration options are missing."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid table name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de buz\xF3n inv\xE1lido: %s"
msgid "User table is empty."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid uid field."
-msgstr "Ingreso de datos inv\xE1lido"
+msgstr "Ingreso de datos inválido"
#, fuzzy
msgid "Invalid password field"
-msgstr "No se ha mandado la contrase\xF1a"
+msgstr "No se ha mandado la contraseña"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain field"
-msgstr "Ingreso de datos inv\xE1lido"
+msgstr "Ingreso de datos inválido"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Query failed: %s"
-msgstr "Fall\xF3 el borrado:"
+msgstr "Falló el borrado:"
+#, fuzzy
msgid "Unable to find user in user table."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de usar TLS"
msgid "Too many matches found in user table."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Unable to detect password crypto algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
+#, fuzzy
msgid "Unable to encrypt new password."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to set new password: %s"
msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
@@ -4657,32 +4950,38 @@
msgid "Connecting to Password Server"
msgstr "Conectando con el servidor de claves"
+#, fuzzy
msgid "No valid backend defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso de datos inválido"
msgid "Incorrent path to vmail.inc file."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Invalid or corrupted vmail.inc file."
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso de datos inválido"
#, fuzzy
msgid "Invalid user."
-msgstr "URL no v\xE1lida"
+msgstr "URL no válida"
msgid "Empty domain"
-msgstr "Dominio vac\xEDo"
+msgstr "Dominio vacío"
msgid "Empty domain password"
-msgstr "Contrase\xF1a de dominio vac\xEDa"
+msgstr "Contraseña de dominio vacía"
msgid "Empty username"
-msgstr "Nombre de usuario vac\xEDo"
+msgstr "Nombre de usuario vacío"
#, fuzzy
msgid "Empty new password"
-msgstr "Contrase\xF1a de dominio vac\xEDa"
+msgstr "Contraseña de dominio vacía"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to execute \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de usar TLS"
+
msgid "Server Capability response:"
msgstr "Respuesta de capacidad del servidor:"
@@ -4709,36 +5008,124 @@
#, fuzzy
msgid "IMAP command string"
-msgstr "Cadena de comandos vac\xEDa"
+msgstr "Cadena de comandos vacía"
#, fuzzy
msgid "Request:"
msgstr "solicitada"
+msgid "Execution time:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s ms"
+msgstr "De %s a %s"
+
#, fuzzy
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Lista de correo"
+
+msgid ""
+"Manage the (non-RFC-compliant) mailing lists that you are subscribed to for "
+"the purpose of providing one-click list replies when responding to list "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "No POP3 servers configured yet."
msgstr "No se ha especificado un servidor"
#, fuzzy
msgid "Click here to go to the options page."
-msgstr "Pulse aqu\xED para volver a ingresar"
+msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Recogiendo desde "
+
+msgid "Can't get mailbox status:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Recogiendo mensaje "
+
+#, fuzzy, php-format
msgid "Login OK: Inbox contains %s message"
msgid_plural "Login OK: Inbox contains %s messages"
-msgstr[0] "Autenticaci\xF3n correcta: el buz\xF3n contiene %s mensajes"
-msgstr[1] "Autenticaci\xF3n correcta: el buz\xF3n contiene %s mensajes"
+msgstr[0] "Autenticación correcta: el buzón contiene %s mensajes"
+msgstr[1] "Autenticación correcta: el buzón contiene %s mensajes"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Fetching message %s."
+msgstr "Recogiendo mensaje "
+
#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atención, "
+
+#, fuzzy
+msgid "Authentication type:"
+msgstr "Tipo de autenticaci\xF3n IMAP"
+
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+msgid "APOP"
+msgstr ""
+
+msgid "APOP or USER"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Error desconocido: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Paginar"
+
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+msgid "Use StartTLS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The NewMail plugin will follow the Folder Preferences option "Enable "
+"Unread Message Notification""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Follow folder preferences"
+msgstr "Preferencias de carpetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "All folders"
+msgstr "Todas las carpetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Special folders"
+msgstr "Opciones especiales de carpetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Regular folders"
+msgstr "Seleccione una carpeta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in:"
+msgstr "Tiene %s mensajes nuevos"
+
+#, fuzzy
msgid "Width of popup window:"
-msgstr "Anchura de la ventana de composici\xF3n"
+msgstr "Anchura de la ventana de composición"
msgid "If set to 0, reverts to default value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Height of popup window:"
-msgstr "Alto de la ventana de composici\xF3n"
+msgstr "Alto de la ventana de composición"
msgid "uploaded media file"
msgstr ""
@@ -4753,44 +5140,33 @@
msgid "Uploaded Media File:"
msgstr ""
-#, c-format
+#, php-format
msgid "Media file %s will be removed, if you upload other media file."
msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s notice:"
+msgstr "%s escribi\xF3:"
+
#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Atenci\xF3n, "
+msgstr "Atención, "
msgid "There are some restrictions in Sent Subfolder options."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sent Subfolders plugin is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell no est\xE1 bien configurado."
+msgstr "SquirrelSpell no está bien configurado."
msgid "Save emails submitted to SpamCop:"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Spam Service Type:"
-msgstr "Tipo de servicio de SpamCop"
-
-#, fuzzy
-msgid "Free reporting"
-msgstr "Reporte por web"
-
-msgid "Member services"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Save Service Type"
-msgstr "Tipo de servicio de SpamCop"
-
-#, fuzzy
msgid "SpamCop reporting"
-msgstr "Notificaci\xF3n SPAM"
+msgstr "Notificación SPAM"
-#, c-format
+#, php-format
msgid ""
"Your %s dictionary is encrypted with password that differs from your current "
"password."
@@ -4800,19 +5176,27 @@
msgid "Invalid SquirrelSpell module."
msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "SquirrelSpell error."
+msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
+
+#, fuzzy, php-format
msgid "Found %d error"
msgid_plural "Found %d errors"
msgstr[0] "Localizados %s errores"
msgstr[1] "Localizados %s errores"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Using %s dictionary for spellcheck."
-msgstr "Usando el diccionario por omisi\xF3n %s para comprobar la
ortograf\xEDa."
+msgstr "Usando el diccionario por omisión %s para comprobar la ortografía."
#, fuzzy
msgid "Translation Theme:"
-msgstr "Direcci\xF3n de traducci\xF3n"
+msgstr "Dirección de traducción"
msgid ""
"Selected translation engine is disabled. Please update your translation "
@@ -4825,11 +5209,11 @@
#, fuzzy
msgid "Maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "Un m\xE1ximo de 150 palabras traducidas, motor de Systran"
+msgstr "Un máximo de 150 palabras traducidas, motor de Systran"
#, fuzzy
msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "No hay l\xEDmites conocidos, motor de Systran"
+msgstr "No hay límites conocidos, motor de Systran"
msgid "Transliterate unknown words:"
msgstr ""
@@ -4841,13 +5225,30 @@
msgid "Not yet functional, currently does nothing"
msgstr ""
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Address book is empty"
+msgstr "La libreta de direcciones es de s\xF3lo lectura"
-msgid "F"
+#, fuzzy
+msgid "Address book search"
+msgstr "Buscar en la agenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ficheros adjuntos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjunto:"
+
+msgid "Max."
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Receipts"
+msgstr "Confirmaci\xF3n"
+
+#, fuzzy
msgid "SquirrelMail notice messages"
msgstr "Aviso de SquirrelMail:"
@@ -4860,20 +5261,99 @@
#, fuzzy
msgid "More info:"
-msgstr "M\xE1s informaci\xF3n"
+msgstr "Más información"
+msgid "No folders were found to unsubscribe from."
+msgstr "¡No existen carpetas de las que darse de baja!"
+
+msgid "No folders were found to subscribe to."
+msgstr "¡No hay carpetas a las que suscribirse!"
+
#, fuzzy
msgid "Message Flags"
msgstr "Filtros de mensajes"
#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ficheros adjuntos"
+msgid "Click here to change the sorting of the message list"
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el orden de la lista de direcciones"
#, fuzzy
-msgid "Click here to change the sorting of the message list"
-msgstr "Pulse aqu\xED para cambiar el orden de la lista de direcciones"
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Rule Conditions"
+msgstr "El asunto contiene"
+
+#, fuzzy
+msgid "Identifying Name"
+msgstr "Nombre para identificarlo"
+
+#, fuzzy
+msgid "To or cc"
+msgstr "Para o CC"
+
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Otro:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Almacenar el mensaje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requested"
+msgstr "solicitada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Send Read Receipt Now"
+msgstr "Emitir confirmaci\xF3n de lectura"
+
+msgid "Viewing HTML formatted email"
+msgstr ""
+
+msgid "As Attachment"
+msgstr "Como adjunto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover a:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete & Previous"
+msgstr "Borrar y Atr\xE1s"
+
+#, fuzzy
+msgid "and subfolders"
+msgstr "como una carpeta subordinada a"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Fold"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Unfold"
+msgstr "Abrir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Forget"
+msgstr "olvidar"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Additional Info"
+msgstr "Informaci\xF3n adicional"
+
+msgid "Folder List"
+msgstr "Lista de carpetas"
+
msgid "Delivery error report"
msgstr "Informe de error en entrega"
@@ -4883,17 +5363,54 @@
msgid "This image has been removed for security reasons"
msgstr "Esta imagen ha sido eliminada por motivos de seguridad"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electr\xF3nico"
+#~ msgid "Dovecot IMAP server"
+#~ msgstr "Servidor IMAP Dovecot"
+#~ msgid "Draft Saved"
+#~ msgstr "Borrador guardado"
+
+#~ msgid "Some or all of the help documents are not present!"
+#~ msgstr "Algunos o todos los documentos de ayuda no fueron encontrados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+#~ "false positives than ORBS did though."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - ORDB nació cuando ORBS desapareció. Al parecer tiene menos "
+#~ "falsos positivos de los que tenía ORBS."
+
+#~ msgid "Save folder tree"
+#~ msgstr "Guardar árbol de carpetas"
+
+#~ msgid "Exclude Criteria:"
+#~ msgstr "Criterio de exclusión:"
+
+#~ msgid "Search Criteria"
+#~ msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#~ msgid "Use advanced tree folder listing"
+#~ msgstr "Usar listado de árbol de carpetas avanzado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spam Service Type:"
+#~ msgstr "Tipo de servicio de SpamCop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free reporting"
+#~ msgstr "Reporte por web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Service Type"
+#~ msgstr "Tipo de servicio de SpamCop"
+
#~ msgid "Add to Addressbook"
-#~ msgstr "A\xF1adir a la agenda"
+#~ msgstr "Añadir a la agenda"
#~ msgid "Add to Address Book"
-#~ msgstr "A\xF1adir a la agenda"
+#~ msgstr "Añadir a la agenda"
#~ msgid "authentication failed "
-#~ msgstr "fall\xF3 la autenticaci\xF3n"
+#~ msgstr "falló la autenticación"
#~ msgid "Hide SquirrelMail Header"
#~ msgstr "Ocultar cabecera de SquirrelMail"
@@ -4902,13 +5419,13 @@
#~ msgstr "Idiomas disponibles"
#~ msgid "Search Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Buscar en los archivos de listas de distribuci\xF3n"
+#~ msgstr "Buscar en los archivos de listas de distribución"
#~ msgid "Search for words:"
#~ msgstr "Buscar por"
#~ msgid "Email addresses only"
-#~ msgstr "S\xF3lo direcciones de correo electr\xF3nico"
+#~ msgstr "Sólo direcciones de correo electrónico"
#~ msgid "Mailing list:"
#~ msgstr "Lista de correo:"
@@ -4923,7 +5440,7 @@
#~ msgstr "Lista de desarrolladores de SquirrelMail"
#~ msgid "SquirrelMail internationalization list"
-#~ msgstr "Lista de internacionalizaci\xF3n de SquirrelMail"
+#~ msgstr "Lista de internacionalización de SquirrelMail"
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Ordenar por:"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the
world's largest Open Source development site.
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc.
Still grepping through log files to find problems? Stop.
Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser.
Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/
--
squirrelmail-cvs mailing list
List Address: squirrelmail-cvs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
List Info: https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-cvs
http://squirrelmail.org/cvs
|