|
Übersetzungsschwierigkeiten bei debconf-template von eagle-usb (eilt!): msg#00134linux.debian.internationalization.german
>>Am Freitag, 25. Februar 2005 13:58 schrieb savar@xxxxxx: >> "Encapsulation" würd ich am ehesten als "Einkapselung" übersetzen, da >> es technisch die Daten in einen Frame einkapselt. >Im OOP-Bereich spricht man durchaus von (Ver-)Kapselung, warum auch >nicht? Weil es hier mehr um Netzwerkschichten geht und man beim OSI Modell eher vom Einkapseln spricht. Konkret von der 7. OSI Schicht wird es in die 6. eingekapselt und so weiter. Also ansonsten sollte man es eher "Einpacken" nennen. Aber das wäre mir schon wieder zu weit vom Englischen entfernt. Gruß Simon -- Lassen Sie Ihren Gedanken freien Lauf... z.B. per FreeSMS GMX bietet bis zu 100 FreeSMS/Monat: http://www.gmx.net/de/go/mail -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@xxxxxxxxxxxxxxxx with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@xxxxxxxxxxxxxxxx |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Übersetzung: HOWTO?: 00134, Friedhelm Usenet Waitzmann |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Übersetzungsschwierigkeiten bei debconf-template von eagle-usb (eilt!): 00134, Rudi Effe |
| Previous by Thread: | Re: Übersetzungsschwierigkeiten bei debconf-template von eagle-usb (eilt!)i: 00134, Rudi Effe |
| Next by Thread: | Re: Übersetzungsschwierigkeiten bei debconf-template von eagle-usb (eilt!): 00134, Rudi Effe |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |