|
Re: Queue übersetzen?: msg#00128linux.debian.internationalization.german
On Wed, Feb 09, 2005 at 06:26:53PM +0100, Tobias Toedter wrote: > On Wednesday 09 February 2005 11:28, Helge Kreutzmann wrote: > > Hallo, > > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht > > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: > > > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > > > > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit > > Warteschlange? Ich sehe das derzeit als Terminus technicus von Debian. > > Hallo, > > ich finde es richtig, diesen Begriff nicht zu übersetzen. Es ist in der Tat > ein feststehender Ausdruck innerhalb von Debian. Gegenstimmen, daß ich im Wiki Queue - Warteschlange, Queue (/Debian spezifische, bspw. NEW-Queue/) eintrage? Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
|
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Übersetzung shell-utils echo: 00128, Helge Kreutzmann |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Queue übersetzen?: 00128, Rudi Effe |
| Previous by Thread: | Re: Queue übersetzen?i: 00128, Tobias Toedter |
| Next by Thread: | Re: Queue übersetzen?: 00128, Rudi Effe |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |