|
|
June 19, 2005
- Identical to the brandname drugs, low prices, international shipping., Liz
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Christian Perrier
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Mohammed Adnène Trojette
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Eddy Petrisor
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Christian Perrier
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Christian Perrier
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Christian Perrier
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Ruben Porras
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Luk Claes
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Tobias Toedter
- Re: Need for help in handling l10n for several packages, Eddy Petrisor
- Need for help in handling l10n for several packages, Christian Perrier
- Wanna be more man? Check this dude, Felicia
- Re: Help needed with DDTP strcture (Pootle), Clytie Siddall
June 17, 2005
- People Laugh at You? x4mZa, Dominick Crawford
- Re: Help needed with DDTP strcture (Pootle), Otavio Salvador
- Re: Help needed with DDTP strcture (Pootle), Otavio Salvador
- Re: Help needed with DDTP strcture, Martin Quinson
- Re: Help needed with DDTP strcture, Clytie Siddall
- Re: Help needed with DDTP strcture, Eddy Petrisor
- Re: Help needed with DDTP strcture, Martin Quinson
- Re: Help needed with DDTP strcture, Christian Perrier
- Re: Comments, Clytie Siddall
- Re: Help needed with DDTP strcture (Pootle), Clytie Siddall
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Olaf Meeuwissen
- Re: Help needed with DDTP strcture, Otavio Salvador
June 16, 2005
- Re: Help needed with DDTP strcture, Daniel Macêdo Batista
- Re: Comments, Denis Barbier
- systemware, teachware and artware from sixty dollrs, Remedied B. Exhort
- Re: Help needed with DDTP strcture, Otavio Salvador
- Re: Help needed with DDTP strcture, Martin Quinson
- Help needed with DDTP strcture, Otavio Salvador
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, MJ Ray
- Re: Some corrections for english Release Notes 1.61, Frans Pop
- Re: English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- English double spaces after punctuation, was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, MJ Ray
- Re: Comments, Clytie Siddall
- Some corrections for english Release Notes 1.61, Luca Brivio
- Some corrections for english Release Notes 1.61, Luca Brivio
- Re: Comments, Christian Perrier
- Re: Comments, Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
June 15, 2005
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Bartosz Fenski aka fEnIo
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Alexander Schmehl
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Jacob Sparre Andersen
- Re: [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: Sarge Release Notes - Updates, Luca Brivio
- Re: Sarge Release Notes - Updates, Frans Pop
- Re: Sarge Release Notes - Updates, Frédéric Bothamy
June 14, 2005
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Eddy Petrisor
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Luk Claes
- Sarge Release Notes - Updates, Frans Pop
- Re: [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Georgi Stanojevski
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Håvard Korsvoll
- Re: Σχετικά με τον «ακριβό» προμηθευτή ( vendor ) www.step.gr, Konstantinos Margaritis
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Martin Quinson
- Re: Σχετικά με τον «ακριβό» προμηθευτή ( vendor ) www.step.gr, Spiros Bolis
- Small Pen-is? uK, German Woody
- Re: [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Changwoo Ryu
- Σχετικά με τον «ακριβό» προμηθευτή ( vendor ) www.step.gr, Yiannis Thomaidis
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Frans Pop
- Re: Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Luk Claes
- Comments (was: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Jacob Sparre Andersen
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Jacob Sparre Andersen
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Martin Quinson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Luk Claes
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Peter Karlsson
- Re: [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Konstantinos Margaritis
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Martin Quinson
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Arief S Fitrianto
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Christian Perrier
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Scott James Remnant
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Clytie Siddall
- Re: About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Eddy Petrisor
June 13, 2005
- Re: [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Eddy Petrisor
- [D-I] THIRD CALL to D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- Re: Typo in Release Notes (en; 1.53)?, Luca Brivio
- About dpkg translation, please consider i18n when choosing words, Konstantinos Margaritis
- Typo in Release Notes (en; 1.53)?, Luca Brivio
- Learn to build simple and clean websites that can bring in the dough..., Fred
- Re: "breakout"?, Clytie Siddall
- Re: "breakout"?, Christian Perrier
- Re: Preparing a "level 5" for so-called D-I translations, Davide Viti
- "breakout"?, Clytie Siddall
June 09, 2005
- Re: Sarge Release Notes - Thank you all, Rob Bradford
- Re: Finding updates, Denis Barbier
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Kęstutis Biliūnas
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Giuseppe Sacco
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, pi
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Ossama Khayat
- Re: Finding updates, Clytie Siddall
- Re: Finding updates, Clytie Siddall
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Arief S Fitrianto
- Re: Finding updates, Christian Perrier
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Bartosz Fenski aka fEnIo
- [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- Re: Married whores, TWOCRAZYHAMBONES
- Finding updates, Clytie Siddall
June 05, 2005
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Konstantinos Margaritis
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, eric pareja
- systemware, teachware and artware from sixty dollrs, Seraphim V. Remorseless
- Re: (forw) Re: sarge announcement translation, Eddy Petrisor
- Re: (forw) Re: sarge announcement translation, Tobias Toedter
- Re: (forw) Re: sarge announcement translation, Clytie Siddall
- (forw) Re: sarge announcement translation, Christian Perrier
- Re: [D-I] IMPORTANT Re: Currency, Clytie Siddall
- Re: [D-I] IMPORTANT Re: Currency, Christian Perrier
- Re: [D-I] IMPORTANT Re: Currency, Clytie Siddall
- Re: [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- [D-I] IMPORTANT : D-I translation coordinators, please ACK, Christian Perrier
- [D-I] IMPORTANT Re: Currency (was: Re: Bug#311952: INTL:vi), Christian Perrier
- Currency (was: Re: Bug#311952: INTL:vi), Clytie Siddall
June 04, 2005
- Update on the wiki coordination page, Eddy Petrisor
- Re: Define "upstream"?, Clytie Siddall
- Re: Define "upstream"?, Pierre Machard
- Team motivation (was: Re: temporary update page), Clytie Siddall
- Re: Define "upstream"?, Clytie Siddall
- Free or for sale (was: Re: temporary update page), Clytie Siddall
- Re: temporary update page, Christian Perrier
- Re: Define "upstream"?, Hideki Yamane
- Define "upstream"?, Clytie Siddall
- Re: temporary update page, Jean Christophe André
- Re: temporary update page, Clytie Siddall
|
|