|
How to send translations to maintainers (was: Re: Call for translations : g: msg#00030linux.debian.internationalization.general
Quoting Ossama Khayat (okhayat@xxxxxxxxx): > Translated to Arabic. File attached. Thanks Ossama. One minor remark : in order to minimize the traffic on debian-i18n, we should avoid sending translation files there. So, I'll take your mail as an opportunity to give translators some hints about the Right way to send translations. The translation would indeed better be sent as a bug report against the relevant package, ie geneweb. For this, if you are using a Debian system, you can use the "reportbug" utility ("apt-get install reportbug" if you don't have it): -either just launch reportbug and answer the questions. The bug severity should be "wishlist" and the bug tags should be "l10n" and "patch" -or use the following command line (assuming your file is named ar.po.bz2): reportbug --attach=ar.po.bz2 --offline -s "geneweb: [INTL:ar] Arabic debconf templates translation" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" --list-cc="" geneweb I recommend naming the files xx.po where xx is the ISO-639 code of your language. That way, the maintainer will not need to wonder what name should be used (some maintainers are not very aware of i18n stuff....or some other have misconceptions and will for instance use "cs_CZ.po" for Czech translations) If you are not using a Debian system, you can still easily send bugs reports: Just send a mail to "submit@xxxxxxxxxxxxxxx", with the file attached and a Subject like "<package>: [INTL:ar] Arabic debconf templates translation". Here you need to put the following pseudo-header lines IN THE MAIL BODY: Package: <package name> Tags: l10n patch Severity: wishlist This is a generic method for sending bug reports against Debian packages, of course, the example above uses the "l10n patch" tags and the "wishlist" severity because this is what's needed when you send a translation. For other bug reports, you may need other Tags and Severity fields, of course. About the file being compressed : this is of course a good idea because doing do you prevent mail user agents, or other tools, to mess up with the encoding of the file you send. So, this is especially recommended for non Latin-based languages and even for non Latin-1 based languages. This also minimizes the size of bug reports, of course....:-) Hope these few hints will be useful to some of you, translators. I know that you come from very various environments and thus more hints about the "Debian way" to handle things may be helpful for you. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-REQUEST@xxxxxxxxxxxxxxxx with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@xxxxxxxxxxxxxxxx |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Sync for dpkg: 00030, Christian Perrier |
|---|---|
| Next by Date: | being alone sucks: 00030, Mrs.Judson |
| Previous by Thread: | Re: Call for translations : geneweb package debconf templatesi: 00030, Ossama Khayat |
| Next by Thread: | Announce of the upcoming NMU for the netkit-base package: 00030, Lucas Wall |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |