|
Re: Re: French translation based on Language Editor: msg#00081lang.smalltalk.squeak.french
stéphane ducasse a écrit : Hilaire It was described previously. Diego it seems that if you load translation using the language editor and save them then I think, the situation is totally worst. Several msgid are duplicated (maybe this is not a problem of babel but of initial duplicated message in Squeak) For example the re-exported .po file from smallland come with 'new' 600 untranslated messages plus many dropped translation. Some of these messages were previously translated and now are untranslated and eventually duplicated. It seems to me that as long as i18n will not be considered seriously upstream (not to mention look-like-isolated-Diego-effort), localisation will be a mess. Hilaire
|
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: encore un look aqua, jean-marie . zajac |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Re: French translation based on Language Editor, stéphane ducasse |
| Previous by Thread: | Re: Re: French translation based on Language Editor, stéphane ducasse |
| Next by Thread: | Re: Re: French translation based on Language Editor, stéphane ducasse |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |