|
| <prev next> |
Point sur la traduction: msg#00000lang.smalltalk.squeak.french
Bonjour à tous, Voici le point sur la traduction : Reste les lots h et e. * Le lot h a largement été traduit par Philippe Nougaillon. J'ai récupéré son travail, fait quelque vérification et correcition sur la syntaxe strucuturelle du document de traduction. La nouvelle version est disponible depuis le Wiki. Il reste quelques paragraphe qui ne sont pas entièrement traduit. Ils sont marqués de @@@. Serge serais tu partant pour reprendre et terminer le travail sur le lot h ? * Le lot e a été repris par "alr <alr.dev-GANU6spQydw@xxxxxxxxxxxxxxxx>". Où en es tu ? As tu besoin d'un coup de main ? Sinon sur http://www.ofset.org/~hilaire quelques nouveautés comme la traduction de 2 livrets Saumon et Courbe par Olivier Vasseur. Hilaire -- CDDP des Landes Ingénierie Éducative 614, rue du Ruisseau - BP 401 40012 Mont de Marsan Cedex Tél. 05.58.75.50.10 http://crdp.ac-bordeaux.fr/cddp40 _______________________________________________ Squeak-fr mailing list Squeak-fr-bD51WKytQuJI8mQ4nJOOf3xJsTq8ys+cHZ5vskTnxNA@xxxxxxxxxxxxxxxx http://lists.squeakfoundation.org/listinfo/squeak-fr
|
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Next by Date: | Re: Point sur la traduction, Serge Stinckwich |
|---|---|
| Next by Thread: | Re: Point sur la traduction, Serge Stinckwich |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |