|
|
Subject: [emacs-w3m:05977] Re: Patch to shimbun.el and sb-tdiary.el - msg#00153
List: emacs.w3m
> >>>> In [emacs-w3m : No.05976] 村田浩也さん wrote:
> ささいな内容ですが, パッチを 2つ送ります. もしよければ, 取り込ん
> で下さい.
> 1つ目は, 新聞記事のフッタの改行についてのものです. Content-Type
> が text/html の場合にも text/plain の場合と同じ様に "...に帰属し
> ます。" の後ろで改行される様に "<br>" を追加します.
> 2つ目は, sb-tdiary のグループ名に US-ASCII 以外の文字を使用してい
> ると Message-Id にそのまま使われてしまうので, sb-hns と同様に
> eword-encode する様にするものです.
> それでは, 宜しくご検討下さい.
どうもありがとうございます。適当に ChangeLog を付けて commit い
たしました。
--
Katsumi Yamaoka <yamaoka@xxxxxxx>
Was this page helpful?
Thread at a glance:
Previous Message by Date:
click to view message preview
[emacs-w3m:05976] Patch to shimbun.el and sb-tdiary.el
ささいな内容ですが, パッチを 2つ送ります. もしよければ, 取り込ん
で下さい.
1つ目は, 新聞記事のフッタの改行についてのものです. Content-Type
が text/html の場合にも text/plain の場合と同じ様に "...に帰属し
ます。" の後ろで改行される様に "<br>" を追加します.
2つ目は, sb-tdiary のグループ名に US-ASCII 以外の文字を使用してい
ると Message-Id にそのまま使われてしまうので, sb-hns と同様に
eword-encode する様にするものです.
それでは, 宜しくご検討下さい.
--
Hiroya Murata (村田 浩也) <lapis-lazuli@xxxxxxxxxxxxxxx>
PGP fingerprint: 53B6 1B4A 8193 A2D4 1526 BC9E 9AEF 2F6D 249D 5F17
shimbun.el.patch
Description: Binary data
sb-tdiary.el.patch
Description: Binary data
Next Message by Date:
click to view message preview
[emacs-w3m:05978] ChangeLog entry for LUNA methods
メソッドに対する ChangeLog の項目はどのような書式で書くのが適当でしょ
うか? 通常の関数に対する ChangeLog の場合,
2003-10-08 Katsumi Yamaoka <yamaoka@xxxxxxx>
* w3m.el (w3m-url-to-file-name): Enable it to interpret
file://localhost/ urls.
と「* ファイル名 (関数名): 変更内容」という書式で変更を記録しています.
しかし,luna.el のメソッドの場合は,同名の関数が複数存在することになる
ので,この書式では変更個所を一意に特定できません.
従来は,
2003-10-16 TSUCHIYA Masatoshi <tsuchiya@xxxxxxxxxx>
* shimbun/sb-zdnet.el (shimbun-make-contents): Small fix.
のようにファイル名が書いてあれば,クラスを特定できることが殆んどだった
ので,問題は顕在化していませんでした.しかし,最近の変更の結果,ファイ
ル名だけではクラスを特定するのに不十分なことが増えたので,何らかの書式
を考え出す必要があります.
とりあえず,最近の私の変更については,
2003-10-17 TSUCHIYA Masatoshi <tsuchiya@xxxxxxxxxx>
* shimbun/shimbun.el (shimbun-entity-insert)
[shimbun-text-entity]: Simplified.
というように,「* ファイル名 (メソッド名) [クラス名]: 変更内容」という
書式を導入して誤魔化してありますが,これは単なる思いつきなので,不十分
かも知れません.
というわけで,オブジェクト指向のプログラムについて ChangeLog を記述す
る場合は,どのような書式で書くのが適切なのか,ご存じの方は情報提供をお
願いします.また,実際の production 現場では,こう言う書式で書いている,
というような情報も歓迎します.
よろしくお願いします.
--
土屋 雅稔 ( TSUCHIYA Masatoshi )
Previous Message by Thread:
click to view message preview
[emacs-w3m:05976] Patch to shimbun.el and sb-tdiary.el
ささいな内容ですが, パッチを 2つ送ります. もしよければ, 取り込ん
で下さい.
1つ目は, 新聞記事のフッタの改行についてのものです. Content-Type
が text/html の場合にも text/plain の場合と同じ様に "...に帰属し
ます。" の後ろで改行される様に "<br>" を追加します.
2つ目は, sb-tdiary のグループ名に US-ASCII 以外の文字を使用してい
ると Message-Id にそのまま使われてしまうので, sb-hns と同様に
eword-encode する様にするものです.
それでは, 宜しくご検討下さい.
--
Hiroya Murata (村田 浩也) <lapis-lazuli@xxxxxxxxxxxxxxx>
PGP fingerprint: 53B6 1B4A 8193 A2D4 1526 BC9E 9AEF 2F6D 249D 5F17
shimbun.el.patch
Description: Binary data
sb-tdiary.el.patch
Description: Binary data
Next Message by Thread:
click to view message preview
[emacs-w3m:05978] ChangeLog entry for LUNA methods
メソッドに対する ChangeLog の項目はどのような書式で書くのが適当でしょ
うか? 通常の関数に対する ChangeLog の場合,
2003-10-08 Katsumi Yamaoka <yamaoka@xxxxxxx>
* w3m.el (w3m-url-to-file-name): Enable it to interpret
file://localhost/ urls.
と「* ファイル名 (関数名): 変更内容」という書式で変更を記録しています.
しかし,luna.el のメソッドの場合は,同名の関数が複数存在することになる
ので,この書式では変更個所を一意に特定できません.
従来は,
2003-10-16 TSUCHIYA Masatoshi <tsuchiya@xxxxxxxxxx>
* shimbun/sb-zdnet.el (shimbun-make-contents): Small fix.
のようにファイル名が書いてあれば,クラスを特定できることが殆んどだった
ので,問題は顕在化していませんでした.しかし,最近の変更の結果,ファイ
ル名だけではクラスを特定するのに不十分なことが増えたので,何らかの書式
を考え出す必要があります.
とりあえず,最近の私の変更については,
2003-10-17 TSUCHIYA Masatoshi <tsuchiya@xxxxxxxxxx>
* shimbun/shimbun.el (shimbun-entity-insert)
[shimbun-text-entity]: Simplified.
というように,「* ファイル名 (メソッド名) [クラス名]: 変更内容」という
書式を導入して誤魔化してありますが,これは単なる思いつきなので,不十分
かも知れません.
というわけで,オブジェクト指向のプログラムについて ChangeLog を記述す
る場合は,どのような書式で書くのが適切なのか,ご存じの方は情報提供をお
願いします.また,実際の production 現場では,こう言う書式で書いている,
というような情報も歓迎します.
よろしくお願いします.
--
土屋 雅稔 ( TSUCHIYA Masatoshi )
|
|