|
Re: Pronunciation: msg#00116education.english.teflchina.general
I think that spelling systems that attempt to provide a phonetic version of English while using only the 26 letters of the alphabet at present in use in English suffer from some limitations when used for TEFL purposes. These problems can be illustrated by looking at novels written in dialect, where a similar system is used to give readers an idea of how the characters sound. Here's a passage in Glaswegian form Anne Donovan's Buddha Da. I might have chosen V S Naipaul's House for Mr Biswas (Trinidad), Ming Cher's Spider Boys (Singapore) or other works by Catherine Lim and other "Commonwealth writers" but this was to hand. As soon as we were oot the hoose John says 'Jimmy, am ah mistaken or are things a bit chilly between yous two?' 'How d'you mean?' 'Well, Liz seems tae think that there's sumpn gaun on between you and thon Barbara wumman.' You know that's shite, John.' There is one major difference and that is that Donovan and most other dialect writers don't transcribe every word. They pick on those that the reader will see as having major differences from more standard English. But when they do alter the spelling of words they use common English spelling conventions to let the reader know the sound. Donovan uses "oot" for "out". We all know that the "oo" here is going to be like the "oo" in boot, not the less common "oo" in book. Phonetic spelling systems use the same approach. They work when the reader is aware of these common spelling conventions and they work better when the reader has some knowledge of the spoken form of the language being transcribed. People who have never heard Glaswegian may find it harder to hear the accent in Donovan's book than those who have heard it before. If you go back further to Robert Burns, our ability to hear his poems depends to some extent on our knowledge of present day Lowland Scottish accents and we use this to interpret his phonetic spelling. Going back even further, Chaucer's written English was far more phonetic (Well, OK, sometimes a bit erratic, too) than present day spelling but because we are not familiar with the sound of his dialect it takes experts to interpret his language and present probable oral versions of the Canterbury Tales. For these reasons I think that such phonetic systems are more suitable for those who already have a good knowledge of English spelling conventions and of the sounds of spoken English. Once EFL learners have achieved this I think they might as well carry on and cope with English as she is spelled since they've been doing just that for quite a while. Dick Tibbetts ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ _o_ ~ c(___)/` U http://wikigogy.org our wiki TEFLChina Rules & Help: http://wikigogy.org/TEFLChina |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Re: Pronunciation: 00116, Russ Taylor |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Pronunciation: 00116, russssch |
| Previous by Thread: | Re: Re: Pronunciationi: 00116, Nelson Bank |
| Next by Thread: | Re: Chinese learning English: 00116, Tom Zurinskas |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |