|
|
September 29, 2004
- Re: C - Präprozessor, Marco Franzen
- Re: Hilfe bei der Übersetzung von db4.1 deadlock, Rudi Effe
- Re: C - Präprozessor, Christoph Berg
- Re: Übersetzung: set-user-id bit, Holger Wansing
- C - Präprozessor, Holger Wansing
- Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0, Holger Wansing
- [D-I Manual] Build log for de (29 Sep 2004), Frans Pop
- Re: Übersetzung von uptime, Jens Nachtigall
- Similar loans vanish with our help, terrie watson
- a process designed To close your card accounts, evelia richards
September 19, 2004
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Matthias Lutz
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Matthias Lutz
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Tobias Toedter
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Sebastian Kapfer
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Holger Wansing
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Holger Wansing
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Tobias Toedter
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Sebastian Kapfer
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Sebastian Kapfer
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Sebastian Kapfer
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Tobias Toedter
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Tobias Toedter
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Holger Wansing
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Martin Zobel-Helas
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Sebastian Kapfer
- Re: Hilfe bei Übersetzung von libs11n0, Holger Wansing
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Holger Wansing
- Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar), Matthias Lutz
September 13, 2004
- Re: Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart, Matthias Lutz
- Re: Hilfe bei Übersetzung von xfonts-kaname (japanische Schriften), Florian Ernst
- Hilfe bei Übersetzung von r-cran-rpart, Holger Wansing
- Hilfe bei Übersetzung von xfonts-kaname (japanische Schriften), Holger Wansing
- Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp), Holger Wansing
- Re: wrapper (war: Re: libnet-google-perl), Helge Kreutzmann
- Re: Aptitude -- Ein paar Begriffe, Helge Kreutzmann
- wrapper (war: Re: libnet-google-perl), Matthias Lutz
- Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status, Matthias Lutz
- Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp), Jens Nachtigall
- Re: Abstimmung von »desktop environment« und »desktop«, Jens Nachtigall
- Re: Mal ein paar Klarstellungen (zum ddtp), Helge Kreutzmann
- Re: libnet-google-perl, Helge Kreutzmann
- Re: Offset übersetzen?, Helge Kreutzmann
- Re: Abstimmung von »desktop environment« und »desktop«, Helge Kreutzmann
- Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status, Helge Kreutzmann
- Re: Übersetzung von Handbuchseiten (I & II); Exit status, Helge Kreutzmann
- Re: Zusammenfassung (war Umfrage zwecks Konsistenz auf Webseiten), Helge Kreutzmann
- Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt, Marco Franzen
- Re: Hilfe bei postgresql - Übersetzung benötigt, Helge Kreutzmann
September 11, 2004
- Re: Übersetzung von uptime, Rudi Effe
- Re: Übersetzung von uptime, Joachim Breitner
- Re: Übersetzung von uptime, Jens Nachtigall
- Übersetzungsfehler KMail 1.7 (Aufbewahrungsfrist), Rudi Effe
- Re: Übersetzung von uptime, Rudi Effe
- Re: Übersetzung von uptime, Jens Nachtigall
- Re: Übersetzung von uptime, Holger Wansing
- Re: Übersetzung von uptime, Jens Nachtigall
- Re: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin, Helge Kreutzmann
- Re: Könnte das mal jemand übersetzen?, "Martin v. Löwis"
- Re: Könnte das mal jemand übersetzen?, Rudi Effe
September 10, 2004
- Re: Könnte das mal jemand übersetzen?, "Martin v. Löwis"
- Re: Könnte das mal jemand übersetzen?, Matthias Lutz
- Könnte das mal jemand übersetzen?, Holger Wansing
- Re: (Un-)Aktualität der Statusseiten zu po-Dateien?, Gerfried Fuchs
- Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de, Gerfried Fuchs
- Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin, Frank Küster
- Re: Übersetzung von uptime, Rudi Effe
- Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de, Rudi Effe
- Re: Debian Dict, Gerfried Fuchs
- Re: Rechtschreibfehler auf der Startseite von debian.de, Christoph Seibert
September 03, 2004
- Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans, Denis Barbier
- Re: Debian Dict, Jutta Wrage
- Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans, Jens Nachtigall
- Re: improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans, Helge Kreutzmann
- Frage zu debconf + PO: flashplugin-nonfree -- Bitte um Korrekturlesen, Jens Nachtigall
- Re: Apology to german users required in the release notes, Gerfried Fuchs
- Re: Frage, Gerfried Fuchs
- Re: Debian Dict, Gerfried Fuchs
- improving http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans, Jens Nachtigall
- Re: Neue deutsche Rechtschreibung, Jens Nachtigall
- Re: Neue deutsche Rechtschreibung, Helge Kreutzmann
September 01, 2004
- Re: Übersetzung: locale etc., Matthias Lutz
- Re: Bug#235759: Bug#228486: Apology to german users required in the release notes, Michelle Konzack
- Re: Apology to german users required in the release notes, Jens Nachtigall
- Re: Frage, war: Re: Bug#228486: Apology to german users required in the release notes, Michael Piefel
- Re: Apology to german users required in the release notes, Christian Perrier
- Re: Apology to german users required in the release notes, Thomas Bushnell BSG
- Re: Apology to german users required in the release notes, Christian Perrier
- Bug#228486: Apology to german users required in the release notes, Michael Stone
- Frage, war: Re: Bug#228486: Apology to german users required in the release notes, Jutta Wrage
|
|